| |||
Артур Конан Дойл. «Песни действия» (1898). 27. Женщина франклина • Все авторы -> Артур Конан Дойл. Артур Конан Дойл. «Песни действия» (1898). 27. Женщина франклина (Из романа “Белый отряд”) Франклин уехал за покупкой, Простился с дочерью голубкой. Она слыла особой строгой, Слыла холодной недотрогой. И тут явился рыцарь важный И устремил к ней взор свой влажный, Прося любви за ради Бога. — Но отказала недотрога. Вторым пришёл помещик местный, Богач и щёголь всем известный, И начал петь ещё с порога, Но отказала недотрога. За ним вослед пришёл купчина, Солидный денежный мужчина. Сулил он много, очень много… Но отказала недотрога. И, наконец, возник в хоромах Лучник, что парень был не промах. Бедняк, он был одет убого, Но… встрепенулась недотрога! Кому-то — смех, кому-то — слёзы, Там — одобренье, там — угрозы. Летит скакун, пылит дорога, — Сбежала с парнем недотрога! © Перевод Евг. Фельдмана Источник: Все переводы Евгения Фельдмана на сайте Английская поэзия Не пропустите: • Артур Конан Дойл. «Песни действия» (1898). 28. Старый охотник • Артур Конан Дойл. Маршрут • Артур Конан Дойл. Грек-переводчик (рассказ) • Артур Конан Дойл. Калека (рассказ) • Артур Конан Дойл. Последнее дело Холмса (рассказ) Ссылка на эту страницу: |
|
||
©Кроссворд-Кафе 2002-2024 |
dilet@narod.ru |