Кроссворд-кафе Кроссворд-кафе
Главная
Классические кроссворды
Сканворды
Тематические кроссворды
Игры онлайн
Календарь
Биографии
Статьи о людях
Афоризмы
Новости о людях
Библиотека
Отзывы о людях
Историческая мозаика
Наши проекты
Юмор
Энциклопедии и словари
Поиск
Рассылка
Сегодня родились
Угадай кто это!
Реклама
Web-мастерам
Генератор паролей
Шаржи

Случайная статья

Влас Михайлович Дорошевич. Макбет или Жертва ведьм


Все авторы -> Влас Михайлович Дорошевич.

Влас Михайлович Дорошевич.
Макбет или Жертва ведьм

Трагедия. Соч. А.И. Южина


Оказывается, никакого Макбета никогда и на свете-то не было.


Был очень мягкий человек, которого погубили четыре ведьмы.


Трех он встретил в степи, четвертая -- его собственная жена.


Конечно, это тоже трагедия.


Но не та, которую написал Шекспир.


Мне вспоминается другое представление "Макбета".


Театр Парадиза.


Слежавшееся небо в пятнах.


За кулисами возят какую-то тачку, и никто не думает, что это гром.


От времени до времени вспыхивает бенгальский огонь и ярко освещает морщины на небе.


Трое итальянских лаццарони ломаются и коверкаются, изображая ведьм.


Выходит Росси.


Макбет.


Погруженный в глубокую задумчивость.


Какие-то мрачные и тяжелые думы бродят в его голове и глядят из его глаз.


Мне первый раз пришла в голову мысль:


-- А что, если бы Макбет не встретил ведьм, произошла бы трагедия?


И тяжелый взгляд Росси ответил:


-- Да.


Макбет дарует победы.


Он чувствует, сознает, что выше всех.


"Тан Гламиса" -- это слишком мало для него, для его подвигов.


В Гламисе ему уже тесно.


Шотландия...


Тяжелые, еще неопределенные мысли ворочаются в его голове.


Ведьмы только формулируют его мысли.


И он вздрагивает, потому что в голосах трех ведьм он слышит голос своего сердца, своей души, своего ума.


Ведьмы только ускорили трагедию.


По Южину, ведьмы -- все.


Если театр -- суд, а рецензенты -- присяжные заседатели театра, Макбет Южина говорит:


-- Господа судьи! Это меня неизвестные старухи подучили! Ей-богу, я тут ни при чем.


И добавляет:


-- Обратите тоже внимание, какая у меня жена. Все она!


И говорит это, чуть не плача.


Макбет Южина только и делает, что "чуть не плачет".


Он чуть не плачет, когда жена уговаривает его убить короля.


Чуть не плачет, когда убил.


Говорит плаксивым тоном и прижимаясь к жене.


Немножко муж под башмаком.


Сколько приходится этой леди биться с таким плаксой.


И ведьмы знают, что на этого плаксу полагаться нельзя.


Не упускают его из виду.


Сейчас начнется монолог о кинжале.


Ведьмы появляются в замке Макбета, на сцене налево.


Сейчас пойдет убивать.


Ведьмы появляются на сцене направо.


Каждый раз, как заговорят об убийстве, словно у Вагнера лейтмотив, на сцене появляются ведьмы.


"Злые мысли бродят в замке Макбета".


Боже, какая тонкость!


Это разные Росси да Сальвини натолковали, будто Макбет железный человек.


Последняя ступень человеческой смелости.


-- Все, что может человек, могу и я!


И гибнет потому, что захотел быть:


-- Сверхчеловеком.


Ничего подобного!


Вы посмотрите, как он прижимается к жене, -- словно перепуганный ребенок к маме.


-- Мама, я боюсь.


Послушайте, каким плаксивым тоном говорит.


Тряпка! Настоящая тряпка!


Макбет сделался королем.


Г-н Южин умеет быть величественным.


Правда, это скорее величие директора театра.


Мы помним точно такое же величие г. Южина в Кине.


Когда г. Южин играет короля, -- кажется, что его сделали директором казенных театров, он принимает актеров и делает им:


-- Указания.


-- Вы чего это, господа, все загримировались восточными человеками? А? Вы, например, господин убийца? Какой вы шекспировский, -- вы бакинский наемный убийца за пять целковых!


В короле г. Южин величествен и спокоен.


-- Слава богу, получил хорошее место.


Вот никак не думали!


Мы полагали, что:


-- Макбет зарезал сон. Что трон для него Голгофа. Только он-то разбойник.


И что он мучится, как распятый разбойник.


Мы думали, что с тех пор, как "коготок завяз", эта хищная птица бьется в смертельном ужасе.


И от ужаса идет от преступления к преступлению.


И что в этом трагедия.


Нарастание трагедии!


Г-н Южин дает антракт, перерыв, отдых.


Тысяча извинений! Поезд идет все быстрее и быстрее к катастрофе. Тут остановки не полагается.


Сын Банко жив.


Откуда же это спокойствие, спокойная величавость и благополучие директора банка?


Г-н Южин объявляет:


-- Остановка! Буфет!


Лакомится королевским благополучием. Получается среди трагедии картина:


-- Мещанского счастья короля Макбета.


В самом преступлении есть уже наказание. Этого трагизма жизни г. Южин не дает.


Но вот все преступления совершены. Началось одно:


-- Наказание.


И Макбет снова плакса.


Ему приходят сказать, что его жена умерла.


Макбет, борец, боец, вызвал на бой судьбу. Перед ним последний бой. И победа! Бирнамский лес не может пойти на Донзинан, и нет еще на свете человека, который не был бы рожден женщиной. Его некому победить!


И в эту минуту ему говорят "под руку", что жена умерла.


Росси скажет с раздражением:


-- Она могла бы подождать!


Но у г. Южина Макбет, извините, не таков. Он расплачется.


Он будет говорить вот эти именно жесткие и жестокие слова плаксивым тоном.


Словно человек, обвиняемый в убийстве отца и матери:


-- Господа присяжные! Пожалейте меня: я круглый сирота!


Этот Макбет был все-таки хороший муж.


Ярости в этом мягком, милом человеке не проснется даже в минуту последнего боя.


Перед нами не пловец, переплывающий "море крови" и яростно борющийся с волнами, которые его захлестывают.


Известие о том, что противник не рожден женщиной, а вырезан из чрева матери, не наполнит Макбета безумием ужаса и ярости.


Оно просто подрежет его.


Но когда же, когда же мы увидим ярость этого "мужа кровей"?


А в сцене с вестником.


Посмотрите, как он начнет его душить!


Как будет на него сверкать глазами! Страшно смотреть!


Как рычать!


О, боже! Приколотить вестника! Какая "ярость" для Макбета!


Уж, действительно, момент -- в сцене с беззащитным, злосчастным вестником показывать:


-- Что такое Макбет.


Как он может быть страшен! Г-н Южин сыграл драму. Драму-с, а не трагедию. Что такое трагик? Это чувствуется.


Когда я в первый раз увидел Мунэ Сюлли в Гамлете, в сцене с тенью, мне стало страшно. Не призрака, а Гамлета. Гамлет почему-то был страшнее призрака. Это трагик.


Макбет еще ничего не сделал. Росси только еще вышел. А было уже жутко.


Что-то у этого человека в голове страшное. На что-то он обречен ужасное. Это трагик. Сальвини выходил в Отелло счастливый и радостный.


А сразу вас захватывало трагическое ощущение. Этот человек тяжело кончит. Он слишком велик и значителен для окружающих. Это человек обреченный.


В жизни разве вам не случается, -- очень редко, -- встречать людей с такими лицами, что вас жуть берет за них. Вы сразу видите:


-- Этот человек так не кончит! Что-то есть в них.


Какая-то печать лежит на них.


Трагик...


Так от разрытой земли веет могилой.


А бывает, что и не веет.


Г-н Южин прекрасный актер драмы, превосходный, умный актер комедии, режиссёр со здоровой любовью к здоровому искусству, администратор мужественный и честный, не следующий модам, чтобы понравиться сегодняшней публике, интересный драматург, в комедии автор "Джентльмена", в драме "Измены".


Но нельзя же всего.


И богам не было дано:


-- Все.


И боги имели свои специальности.


Афродита обладала красотой, но мудрость оставляла Афине-Палладе.


Я смотрел г. Южина в Макбете и все думал:


-- Кого он мне напоминает?


Но что-то очень знакомое. И милое!


-- Ба! Да это М.В. Лентовский в роли Нэна-Саиба. Актер удивительно красивой "внешности". Красивых поз.


Красивого жеста.


Всевозможнейших внешних эффектов.


Но по чувству:


-- Вы, сударь, камень! Сударь, лед!


У г. Южина нет трагического темперамента.


Который подсказывал бы ему настоящий трагический тон и ноты.


Он старается играть:


-- Как можно сильнее.


И переигрывает.


Когда хочет изобразить колебание, -- становится плаксив. Когда хочет быть страшным, кричит, рычит или "страшно шепчет". А нам не страшно.


Мы смотрим на его широко раскрытые "от ужаса" глаза, в первый раз любуемся и говорим:


-- Какой этот человек ощущает ужас! Но сами никакого ужаса не чувствуем.


А когда этот "эффект" повторяется в десятый раз, в двадцатый раз, мы говорим:


-- И как этот человек не устанет целый вечер таращить глаза!


Мы подошли к технике.


А.И. Южин, я -- тот самый гимназист, который аплодировал вам в селе Богородском, когда вы играли вместе с Андреевым-Бурлаком, Писаревым, Гламой-Мещерской в "Иудушке".


Сына Головлева.


Помните, как очаровательна была Глама? Недаром в "Пушкинском театре" ею залюбовался сам Тургенев и целый вечер не отрывал глаз от ее ложи!


А как хорош был Бурлак! А Писарев в роли его брата. И "обстановки" никакой. Вы правы: первое в театре актер, он все.


Но это в сторону!


В последнем акте "Иудушки" вы должны застрелиться.


Вы выхватываете пистолет. К виску. Спускаете курок. Осечка! Ничего.


Надо же умереть как-нибудь.


Вы подбегаете к комоду, где стоит посуда. Ни одного ножа.


В отчаянии вы... вы режетесь пальцем.


Проводите пальцем по горлу и падаете:


-- Мертвый.


В публике хохот.


В таких случаях за сценой у сценариуса другой заряженный пистолет. Он стреляет одновременно, -- только одновременно! -- с тем, как спускают курок на сцене. Выстрел. И публика ничего не замечает.


Но в те времена техника в театре хромала.


Хромает она и сейчас.


О, русский актер, русский актер! Все, что касается техники, голоса, -- до такой степени у него все в пренебрежении! Вы не слышите, как это отдается в зале.


В Макбете, когда вы пугаетесь какой-нибудь неожиданности, вы вскрикиваете:


-- Коротким криком.


Вам кажется, что это:


-- Ужасно.


Это, действительно, ужасно: в зрительном зале кажется, что вы икаете. И эта икота повторяется у вас несколько раз и мучит публику.


Публика, ведь, может и рассмеяться.


В трагедии-то!


Вот то, что я хотел сказать о г. Южине в Макбете, и что сказал без всякого удовольствия.


Был ли я к нему несправедлив?


Чересчур.


Это большой актер.


И оскорблением для него было быть к нему "снисходительным".


Я вспоминал Росси...


Сравнение -- не доказательство.


Но нужен же аршин, чтобы мерить.


На настоящий большой трагический аршин Южин-трагик невелик.


Но если мерить на "художественный" аршин, на трагические вершки Художественного театра, -- этого странного театра, который делает трагедию, настоящую трагедию, из "Ревизора" и уничтожает всякую трагедию в "Юлии Цезаре", -- то г. Южин окажется колоссом.


Колоссом-трагиком в сравнении с "опрощенным" Брутом г. Станиславского или кричалой Кассием г. Леонидова.


Он хорош в сравнении с тем, что у нас сейчас есть, и недостаточен в сравнении с тем, чему следовало бы быть.


Да еще:


-- На образцовой сцене.


О г-же Смирновой мы уже достаточно говорили вчера.


Когда в пятой картине поднялся занавес, мы увидели на ступеньках лестницы женщину с очень злым лицом, злым выражением глаз, злыми тонкими губами.


С прямыми, почти сросшимися бровями.


Она провела белую полосу вдоль носа, -- это делается для прямизны, -- и даже у нее получилось армянское лицо в этой пьесе из кавказской жизни!


Ах, до чего зла, каждую минуту зла эта леди Макбет!


И до чего она старается это показывать.


Чтобы публика не забыла, избави Бог!


Очень хороши злые взгляды "мельком" при приеме короля Дункана.


Но потоньше! Ради Бога, немного потоньше!


До публики и так эти взгляды доходят.


Не надо отправлять их "заказными".


Мы и так видим, что вы играете, много играете.


Переиграли самого Макбета.


Вот победа феминизма!


Настоящим-то Макбетом оказался не он, а леди Макбет.


Это у нее при появлении на сцене готовы честолюбивые замыслы и планы преступлений.


Это она письмо читает, как выражение своих собственных мыслей.


Не письмо зажгло в ней честолюбивые мечты.


Чрезмерные слова о том, как она поступила бы с ребенком, -- это говорится не в увлечении, не в порыве страсти честолюбия.


Все это холодно и злобно обдумано.


Вот железная женщина!


И артистка с фантазией.


Ей дали роль леди Макбет.


А она сыграла Макбета. Только злющего.


Очень сильны ее сцены притворного ужаса.


И она показалась нам слишком опрощенной королевой.


Вряд ли так уж широко размахивает руками королева Шотландии, говоря:


-- Гости дорогие!


Пир суровых танов -- не студенческая пирушка.


Королевы, вероятно, в те суровые времена были сдержаннее. А леди Макбет, -- она-то наслаждается властью, -- и величественнее.


Мы поблагодарили г-жу Смирнову за то, что она избавила нас от "традиционной" заунывной, однотонной декламации в сцене сомнамбулизма.


Благословен всякий артист, не соблюдающий традиций!


Это спасает публику от шаблона.


Но лепет, бормотанье, отрывистые слова "сквозь сон" были бы превосходны для всякой женщины, у которой неспокойна совесть.


Раз г-жа Смирнова играет "самого Макбета", -- ей следовало бы для этой сцены найти интонации более тяжкого кошмара, полные:


-- Более трагического ужаса. Силы, трагической силы нет!


Драма, а не трагедия.


Остальные исполнители в "Макбете" никогда никого не интересуют. И справедливо. Фон картины.


Который резал глаза только тем, что шлемы на танах блестят, как вычищенные самовары. Война, а не парад! Изрубленные шлемы, щиты и разорванные плаши больше соответствовали бы мрачной картине.


Ведьмы, которым у г. Южина отводится главное место, лучшие из ведьм, каких мы видели.


Г-н Коровин выдумал хорошо.


Ведьмы сливаются с утесами, со стенами.


Словно в морском аквариуме спруты, которые сливаются с камнями. Сразу его и не разглядишь, и вдруг, страшный и отвратительный, он протянет свои серые шупальцы.


Музыка, какая-то далекая, заунывная, странная, придает таинственный и мистический колорит трагедии, в которой, по мысли Малого театра, так много места уделено "потустороннему миру".


По нашему мнению, это излишне.


Но раз так задумано, -- настроение получается.


Веет потусторонним миром.


Жутковато.



МАКБЕТ, или ЖЕРТВА ВЕДЬМ


Трагедия. Соч. А.И. Южина



Впервые -- "Русское слово", 1914, 23 января.


Фельетон написан в связи с возобновлением в Малом театре спектакля по трагедии В. Шекспира "Макбет", премьера которого состоялась 21 января 1914 г. Режиссером постановки был И.С. Платон (1870--1935).


Лаццарони (итал. lazzaroni) -- бедняк, живущий нищенством или случайным заработком.


Выходит Росси. -- В московском театре "Парадиз" Э. Росси выступал в роли Макбета во время гастролей в 1890 г.


...Макбет Южина... -- Впервые А.И. Южин выступил в этой роли в постановке Малого театра в 1890 г., затем в сезоне 1895--1896 гг.


Это разные Росси да Сальвини натолковали, будто Макбет железный человек. -- Свое понимание образа Макбета Э. Росси подробно изложил в воспоминаниях: "Макбет -- счастливый человек: гордый богатством, доблестью и славой, он все больше укрепляется в своем эгоизме и живет лишь им одним. Он стремится к тому, чтобы стяжать еще большую славу и добиться больших почестей, о которых прежде лишь мечтал. Теперь ему мнится, что он достиг очень многого и что от природы ему отпущены недюжинные физические силы и умственные способности. Непомерно высокая самооценка распаляет его воображение и порождает в сердце страсть, кот орую любой благоразумный и честный человек называет тщеславием. Макбет даже не желает над этим задумываться.


Внимательно поразмыслив над трагедией, я без колебания отверг совершенно неправильную и притянутую за уши мысль о том, что будто Макбет -- игрушка в руках сверхъестественных сил, которые у трагических поэтов древности выступали в обличье рока. Будь это так, Шекспир изменил бы самому себе" (Эрнесто Росси. Сорок лет на сцене. Л., 1976, с. 210). Роль Макбета входила в шекспировский репертуар Т. Сальвини с 1877 г. Французский критик Огюст Витю писал о Сальвини в этой роли: "В образе Макбета во всем ужасе, со всею логикой и полнотой воплощено преступление. Роль эта для трагика -- одна из самых трудных и желанных. Опасность быть однообразным подстерегает исполнителя, если он не обладает достаточными средствами, чтобы от акта к акту передать нарастание кровавого неистовства и страх, овладевающий гламисским таном. Величайшей похвалой г-ну Сальвини служит то, что что ему это полностью удалось" (Чельсо Сальвини. Томмазо Сальвини. М., 1971, с. 241).


...величие г. Южина в Кине. -- В главной роли в спектакле Малого театра по пьесе А. Дюма-отца "Кин, или Гений и беспутство" Южин выступил в сезоне 1900--1901 гг.


...бакинский наемный убийца за пять целковых. -- Образ связан с беспорядками в Баку, о которых писала тогда пресса.


...увидел Мунэ-Сюлли в Гамлете... -- См. "Мунэ-Сюлли".


...в комедии автор "Джентльмена", в драме -- "Измены". -- "Джентльмен" (1896), "Измена" (1903) -- пьесы А.И. Южина, имевшие успех у публики и критики, шли во многих театрах.


Афина-Паллада -- в греческой мифологии богиня войны и победы, а также мудрости, знаний, искусств и ремесла.


Вы, сударь, камень! Сударь, лед! -- Цитата из комедии A.C. Грибоедова "Горе от ума".


...в селе Богородском, когда вы играли... в "Иудушке". -- Богородское -- см. "Уголок старой Москвы". "Иудушка" -- инсценировка Н.Н. Куликова по роману М.Е. Салтыкова-Щедрина "Господа Головлевы" (1875--1880). В спектакле по этой пьесе Южин принимал участие вместе с актерами Пушкинского театра A.A. Бренко, в который он поступил в 1881 г.


..Художественного театра, который делает трагедию... из "Ревизора" и уничтожает всякую трагедию в "Юлии Цезаре"... -- Имеются в виду постановки комедии Н.В. Гоголя "Ревизор" (1908 г.) и трагедии В. Шекспира "Юлий Цезарь" (1903 г.).


...с "опрощенным" Брутом г. Станиславского или кричалой Кассием г. Леонидова. -- К.С. Станиславский играл в "Юлии Цезаре" роль Брута. Леонидов (настоящая фамилия Вольфензон) Леонид Миронович (1873--1941) -- русский актер. Играл в театрах Соловцова и Корша, с 1903 г. работал в Художественном театре. Был мастером, сохранявшим яркую характерность в ролях разнообразного репертуара -- от остросатирических до трагедийных. В "Юлии Цезаре" играл Кассия.


Остальные исполнители в "Макбете"... -- В роли Малькольма выступил В.В. Максимов, Дункана -- С.А. Головин (1879--1941), Макдуфа -- Е.А. Лепковский, Банко -- С.В. Айдаров.


Ведьмы... лучшие из ведьм, каких мы видели. -- В этих ролях выступили Е.Д. Турчанинова, В.О. Массалитинова (1878--1845) и экстерн (сдавал экзамены за курс театрального училища, в котором не учился) Скрябин.


Г-н Коровин выдумал хорошо. -- Художественное оформление спектакля осуществил К.А. Коровин.



Не пропустите:
Влас Михайлович Дорошевич. Вишневый театр
Влас Михайлович Дорошевич. Вихрь (повесть)
Влас Михайлович Дорошевич. Сказки и легенды. Часть I. Цыпленок
Влас Михайлович Дорошевич. Сказки и легенды. Часть II. Из ста золотых сказок
Влас Михайлович Дорошевич. Сказки и легенды. Часть III


Ссылка на эту страницу:

 ©Кроссворд-Кафе
2002-2024
dilet@narod.ru