Кроссворд-кафе Кроссворд-кафе
Главная
Классические кроссворды
Сканворды
Тематические кроссворды
Игры онлайн
Календарь
Биографии
Статьи о людях
Афоризмы
Новости о людях
Библиотека
Отзывы о людях
Историческая мозаика
Наши проекты
Юмор
Энциклопедии и словари
Поиск
Рассылка
Сегодня родились
Угадай кто это!
Реклама
Web-мастерам
Генератор паролей
Шаржи

Случайная статья

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин. Помпадуры и помпадурши


Все авторы -> Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин.

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин.
Помпадуры и помпадурши

Оглавление

- 4 -



ЗДРАВСТВУЙ, МИЛАЯ, ХОРОШАЯ МОЯ!


Кому из петербургских обывателей не известен Дмитрий Павлыч Козелков? Товарищи и сверстники звали его Митей, Митенькой, Козликом и Козленком; старшие, завидевши его, улыбались, как будто бы у него был нос не в порядке или вообще в его физиономии замечалось нечто уморительное. Должность у Козелкова была не мудреная: выйти в двенадцать часов из дому в департамент, там потереться около столов и рассказать пару скандалезных анекдотов, от трех до пяти погранить мостовую на Невском, потом обедать в долг у Дюссо, потом в Михайловский театр (*36), потом... потом всюду, куда ни потянет Сережу, Сережку, Левушку, Петьку и прочих шалунов возрождающейся России. Вот и все. Козелков прожил таким образом с самого выхода из школы до тридцати лет и все продолжал быть Козленком и Митенькой, несмотря на то что по чину уж глядел в превосходительные (*37). Старшие все-таки улыбались при его появлении и находили, что в его физиономии есть что-то забавное, а сверстники нередко щелкали его по носу и на ходу спрашивали: "Что, Козлик, сегодня хватим?" -- "Хватим", -- отвечал Козлик и продолжал гранить тротуары на Невском проспекте, покуда не наступал час обедать в долг у Дюссо, и не обижался даже за получаемые в нос щелчки.


Но в тридцать лет Козелкова вдруг обуяла тоска. Перестал он рассказывать скандальные анекдоты, начал обижаться даваемыми ему в нос щелчками, и аккуратнее прежнего пустился ловить взоры начальников. Одним словом, обнаружил признаки некоторой гражданственной зрелости.


-- Митька! да что с тобой, шут ты гороховый? -- спрашивали его сверстники.


-- Mon cher! мне уж все надоело!


-- Что надоело-то?


-- Все эти Мальвины... (*38) Дюссо... одним словом, эта жизнь без цели, в которой тратятся лучшие наши силы!


-- Повтори! повтори! как ты это сказал?


-- Messieurs! Митенька говорит, что у него есть какие-то "лучшие" силы.


-- Да разве в тебе, Козленок, что-нибудь есть, кроме золотушного худосочия?


И т.д. и т.д. Но Козлик был себе на уме и начал все чаще и чаще похаживать к своей тетушке, княжне Чепчеулидзевой-Уланбековой, несмотря на то что она жила где-то на Песках и питалась одною кашицей. Ma tante Чепчеулидзева была фрейлиной в 1778 году, но, по старости, до такой степени перезабыла русскую историю, что даже однажды, начитавшись анекдотов г.Семевского (*39), уверяла, будто бы она еще маленькую носила на руках блаженныя памяти императрицу Елизавету Петровну.


-- Красавица была! -- шамкала старая девственница, -- и бойкая какая! Однажды призывает графа Аракчеева, -- или нет... кто бишь, Митя, при ней Аракчеевым-то был?


-- Le general Munich, ma tante [генерал Миних, тетушка], -- отвечал Митя наудачу.


-- Ну, все равно. Призывает она его и говорит: граф Петр Андреич!.. (*40)


Но, высказавши эти несколько слов, старуха уже утомлялась и засыпала. Потом, через несколько минут, опять просыпалась и начинала рассказывать:


-- Ведь этот Данилыч-то из простых был! (*41) Ну да; покойница бабушка рассказывала, что она сама раз видела, как он к покойной великой княгине Софье Алексеевне... а как Хованский-то был хорош! Покойница царица Тамара сама говорила мне, что однажды на балу у Матрены Балк...


Одним словом, это была старуха бестолковая, к которой собственно и не стоило бы ездить, если б у нее не было друга в лице князя Оболдуй-Тараканова. Князь был камергером в то же самое время, когда княжна была фрейлиной; годами он был даже старше ее, но мог еще с грехом пополам ходить и называл княжну "ma chere enfant" [мое милое дитя]. В то время, когда Козлику исполнилось тридцать лет, князь еще не совсем был сдан в архив, и потому, при помощи старых связей, мог, в случае надобности, оказать и протекцию.


Однажды вечером, когда старики уже досыта наговорились, Козлик не без волнения приступил к действительной цели своих посещений.


-- Ma tante, -- сказал он, -- я хотел бы пристроиться.


-- Что ж, мой друг, это доброе дело! Вот если б жива была покойница Машенька Гамильтон...


-- Mais comme il l′а traitee, le barbare! [Но как он ее третировал, варвар!] -- вставил от себя словцо старик-князь.


-- Pardon, ma tante, я не об этом говорю... Мне хотелось бы пристроиться, то есть место найти.


-- Так что ж, мой друг! Я могу об этом государю написать! Козелковы всегда были в силе; это, мой друг, старинный дворянский дом! Однажды, блаженныя памяти императрица Анна Леопольдовна...


-- Ma tante, il ne s′agit pas de cela! [Не о том идет речь, тетушка!] нынче уж даже совсем не тот государь царствует, об котором вы говорите!


-- Le gamin a raison! [малый прав!] мы с вами увлеклись, chere enfant! -- произнес князь.


-- Я хотел, ma tante, просить вас, чтоб вы замолвили за меня словечко князю, -- опять начал Козелков.


-- Для Козелковых, мой друг, все дороги открыты! Я помню, еще покойный князь Григорий Григорьич говаривал...


-- Извините меня, ma tante; все это было очень давно, а теперь хоть я и Козелков, но должен хлопотать!


-- Le gamin a raison! -- повторил князь.


-- Если б вы взяли, князь, на себя труд сказать несколько слов вашему внуку...


-- Вам, молодей человек, при дворе хочется место получить?


-- Нет, я хотел бы в губернию...


-- Гм... а в мое время молодые люди все больше при дворе заискивали... В мое время молодые люди при дворе монимаску танцевали... вы помните, chere enfant?


Одним словом, с помощью ли ходатайства старого князя или ценою собственных усилий, но Козелков наконец назначен был в Семиозерскую губернию. Известие это произвело шумную радость в рядах его сверстников.


-- Так это правда, шут ты гороховый, что тебя в Семиозерскую губернию назначили? -- спрашивал один.


-- А ну, представь-ка нам, как ты чиновников принимать будешь? -- приставал другой.


-- Messieurs! он маркера Никиту губернским контролером сделает!


-- Messieurs! он буфетчика Степана возьмет к себе в чиновники особых поручений!


-- Подкачивать Митьку!


-- И, подбросивши до потолка, уронить его на пол!


А Митенька слушал эти приветствия и втихомолку старался придать себе сколько возможно более степенную физиономию. Он приучил себя говорить басом, начал диспутировать об отвлеченных вопросах, каждый день ходил по департаментам и с большим прилежанием справлялся о том, какие следует иметь principes в различных случаях губернской административной деятельности.


Через несколько дней он появился в кругу своих товарищей уже совершенно обновленный.


-- Mon cher, il faut avoir des principes pour administrer! [мой милый, надо иметь принципы, чтобы администрировать] -- серьезно убеждал он Левушку Погонина.


-- Да что ж ты будешь администрировать-то, шут ты этакой?!


-- Однако, mon cher, согласись сам, что есть вопросы, в которых можно идти и так и этак...


-- Ну, ты и иди и так и этак!


-- Я, с своей стороны, принял себе за правило: быть справедливым -- и больше ничего!


Козелков сказал это так серьезно, что даже Никита-маркер -- и тот удивился.


-- Посмотри, Митька, ведь даже Никита не может прийти в себя от твоего назначения! -- заметил Погонин, -- Никита! говори, какие могут быть у Козленка принципы?


-- Ихний принцип кушать и за кушанье денег не отдавать, -- отвечал Никита, при громе общих рукоплесканий.


-- Браво, Никита! И если он еще хоть один раз заикнется о принципах, то скажи Дюссо, чтоб не давал ему в долг обедать!


Разумеется, Митенька счел священным долгом явиться и к ma tante; но при этом вид его уже до того блистал красотою, что старуха совсем не узнала его.


-- Господи! да никак это камер-юнкер Монс пришел! -- сказала она и чуть-чуть не отправилась на тот свет от страха.


Старик-князь тоже принял его благосклонно и даже почтил наставлением.


-- В наше время, молодой человек, -- сказал он, -- когда назначали на такие посты, то назначаемые преимущественно старались о соединении общества и потом уж вникали в дела...


-- Я, князь, постараюсь.


-- Я вами доволен, молодой человек, но не могу не сказать: прежде всего вы должны выбрать себе правителя канцелярии. Я помню: покойник Марк Константиныч никогда бумаг не читал, но у него был правитель канцелярии: une celebrite! [знаменитость!] Вся губерния знала его comme un coquin fieffe [как отъявленного жулика], но дела шли отлично!


На семиозерский мир назначение Козелкова подействовало каким-то ошеломляющим образом. Чиновники спрашивали себя, кто этот Козелков, и могли дать ответ, что это Козелков, Дмитрий Павлыч, -- и больше ничего. Два советника казенной палаты чуть не поссорились между собою, рассуждая о том, будет ли Козелков дерзок на язык или же будет "мягко стлать, да жестко спать". Наконец, однако ж, губернский прокурор получил из Петербурга письмо, в котором писалось, что едет, дескать, к вам "Козелков -- малый удивления достойный"! Прокурор до того разозлился на своего корреспондента за такое непростительно неясное определение, что тут же разорвал его письмо в клочки.


Но, в сущности, корреспондент был прав, ибо Козелков был именно "малый удивления достойный" -- и ничего больше.



Тот, кто знал Козелкова в Петербурге, Козелкова, с мучительным беспокойством размышлявшего о том, что Дюссо во всякую минуту жизни может прекратить ему кредит, -- тот, конечно, изумился бы, встретивши его в Семнозерске на первых порах административной его деятельности. Во-первых, там никто не называл его ни Митей, ни Митенькой, ни Козликом, ни Козленком, а звали все вашеством, и только немногие аристократы позволяли себе употреблять в разговоре его имя и отчество; во-вторых, в его наружности появилась сановитость и какая-то глянцевитая непроходимость; в-третьих, в голове его завелось целое гнездо принципов.


Тем не менее первое знакомство его с семиозерской публикой произвело на последнюю самое благоприятное впечатление. Один почтенный старец выразился об нем, что он "достолюбезный сын церкви"; жена губернского предводителя сказала: "Ничего, он очень мил, но, кажется, слишком серьезен"; вице-губернатор промычал что-то невнятное; градской голова удивился, что он "в таких младых летах, а подит-кось!" Один губернский прокурор, как человек желчный, отозвался: "А что это наш Дмитрий-то Павлыч как будто на Митьку похож!" Одним словом, все, за исключением прокурора, нашли, что это молодой администратор вникательный и, кажется, с направлением.


С своей стороны, Митенька делал все, чтобы очаровать семиозерских сановников и расположить общественное мнение в свою пользу. Он с каждым губернским тузом побеседовал отдельно, каждого расспросил о подробностях вверенной ему части и каждому любезно присовокупил, что он должен еще учиться и очень счастлив, что нашел таких опытных и достойных руководителей.


Разумеется, дело началось с губернского предводителя, и, надо сказать правду, это было дело самое щекотливое. Предводитель был малый суровый и бесцеремонный и на всех вообще "сатрапов" смотрел безразлично, то есть как на лиц, мешавших дворянству развиваться беспрепятственно. Он постоянно был в контре со всеми губернаторами; некоторых из них он называл "фофанами", других "прощелыгами", всех вообще -- "государевыми писарями". В особенности же негодовал он в тех случаях, когда ему, по делам службы, приходилось являться и вообще оказывать некоторую подчиненную аттенцию.


-- Нет, да вы сообразите, -- говорил он, выходя из себя, -- каково мне, государеву дворянину, да к государеву писцу являться!


И когда ему замечали, что все эти лица точно такие же дворяне, как и он сам, он неизменно показывал в ответ фигу и приговаривал:


-- Чтоб дворянин пошел продавать себя за двугривенный -- да это боже упаси! Значит, вы, сударь, не знаете, что русский дворянин служит своему государю даром, что дворянское, сударь, дело -- не кляузничать, а служить, что писаря, сударь, конечно, необходимы, однако и у меня в депутатском собрании, пожалуй, найдутся писаря, да дворянами-то их, кукиш с маслом, кто же назовет?


Повторяю: это был малый суровый и несообразительный. Но за эту-то несообразительность он и держался несколько трехлетий сряду на своем посту, потому что мы, русские, очень охотно смешиваем это качество с твердостью характера и неподкупностью убеждения. Митенька знал это качество и, признаться, немножко-таки потрухивал.


-- Я надеюсь, Платон Иваныч, что вы не оставите меня вашими советами, -- начал он.


-- Рад-с. Только у нас, вашество, такая чепуха идет, что никак этого дела переменить нельзя... В губернском правлении, в строительной комиссии -- просто денной грабеж!


-- Тсс... так вы полагаете?


-- Ничего я не полагаю, а наверное говорю, что в губернском правлении денной грабеж. Мне что? я в чужие дела не вмешиваюсь, а сказать -- всегда скажу!


-- Какая же причина, однако ж?


-- А та и причина, что до вашества у нас на этом месте сряду десять фофанов сидело... ну, и насидели!


Митеньку несколько покоробило.


-- Я всем говорил правду, -- продолжал предводитель, -- и вам буду правду говорить! Хотите меня слушать -- слушайте! не хотите -- мне что за дело!


-- Я, Платон Иваныч, приехал сюда учиться...


-- Ну, уж где нам ученых учить!


-- Нет, уверяю вас! Я очень счастлив, что нахожу такого опытного и достойного руководителя!


-- Очень рад-с, очень рад-с! Милости просим ко мне хлеба-соли откушать.


-- Благодарю вас. Повторяю вам, что я счастлив, я совершенно счастлив, встречая такого опытного и достойного руководителя!


Таким образом, дело сошло с рук благополучно. С остальными тузами и чиновниками оно пошло еще легче. Вице-губернатора Митенька принял вместе с прочими членами губернского правления. Все обладали темно-оливковыми физиономиями, напоминавшими собой лики, изображаемые на старинных образах. Принимая их, Митенька имел вид довольно строгий, потому что ему предстояло сделать внушение.


-- Господа! правда ли, что до сведения моего дошло, будто вы ссоритесь между собою? -- спросил он совершенно серьезно.


Члены злобно взглянули друг на друга.


-- Мы не ссоримся, а по делам диспуты имеем! -- выступил вперед старший советник Штановский.


-- Вот изволите, вашество, видеть! -- подстрекнул и в то же время сфискалил вице-губернатор.


-- Господин Штановский! ваша речь впереди! -- заметил Митенька, слегка возвышая голос, -- господа! я желаю, чтоб у меня этих диспутов не было!


-- Во втором томе свода законов, статья... -- заикнулся было Штановский.


-- Господин Штановский! я имел честь заметить вам, что ваша речь впереди! Господа! Я уверен, что имея такого опытного и достойного руководителя, как Садок Сосфенович (пожатие руки вице-губернатору), вы ничего не придумаете лучшего, как следовать его советам! Ну-с, а теперь поговорим собственно о делах. В каком, например, положении у вас недоимки?


-- Тысящ с пьятьсот, а може, и поболе буде, -- отозвался на этот вопрос советник Валяй-Бурляй.


-- Вот он всегда так, вашество, отвечает! -- опять сфискалил вице-губернатор и, обращаясь к Валяй-Бурляю, прибавил: -- А вы скажите, сколько поболе-то будет?


-- Самы кажыты!


-- Господин Валяй-Бурляй! извините меня, но я должен сказать, что вы совсем не так говорите с своим прямым начальником, как следует говорить подчиненному! Господа! обращаю ваше внимание на недоимку и в виду этого предмета убеждаю прекратить ваши раздоры! Недоимка -- это, так сказать, государственный нерв... надеюсь, что мне больше не придется вам это повторять.


Митенька простился и пожелал остаться наедине с вице-губернатором. Но когда советники были уже у дверей, он что-то вспомнил.


-- Господин Мерзопупиос! -- сказал он, клича третьего советника, -- не знаю, правда ли, что до сведения моего дошло, будто бы здесь собственность совершенно не уважается?


Мерзопупиос вильнул всем телом.


-- Собственность есть священнейшее из прав человека! -- продолжал Митя, -- и взыскания по бесспорным обязательствам...


Митенька запнулся, потому что вспомнил, что сам не заплатил еще своего долга Дюссо.


-- Я надеюсь, что вы не заставите меня повторять это, -- продолжал он и взглядом отпустил Мерзопупиоса.


Я не буду описывать дальнейших представлений. У управляющего палатой государственных имуществ Митенька спросил, в каком состоянии находится скотоводство в губернии, у председателя казенной палаты -- до какой цифры простирается питейный доход, и т.д. Всем вообще сказал, что очень рад найти в них достойных и опытных руководителей.


Не могу умолчать и об разговоре с губернским полковником. Впустивши его в кабинет, Митенька даже счел за надобное притворить за ним дверь поплотнее и вообще, кажется, предположил себе всласть отвести душу беседой с этим сановником.


-- Что вы скажете, полковник, насчет здешнего образа мыслей? -- спросил он, значительно понизивши голос.


-- Образ мыслей здесь самый, вашество, благонамеренный, -- отвечал полковник, -- и если б только начальство уважило мое ходатайство о высылке отставного поручика Шишкина, то смело могу сказать...


-- Кто этот Шишкин? -- прервал Митенька, несколько встревожившись.


-- Отставной поручик-с. Вы не можете вообразить себе, вашество, что это за ужаснейший человек! Намеднись, можете себе представить, ухитрился пролезть под водою в женскую купальню!


-- И много там дам было?


-- В самый, вашество, раз попал! И представьте, вашество, что говорит в свое оправдание: "Я, говорит, с купчихой Берендеевой хотел свидание иметь!" -- "Да разве вам нет, сударь, других мест для свиданий? разве вы простолюдин какой-нибудь, что не можете благородным манером свидание получить?"


-- Однако у него губа не дура, у этого Шишкина.


-- Просто, вашество, весь женский пол целую неделю в смятении был.


-- Гм... об этом нужно подумать! Ну, а политического ничего нет?


-- Политического, вашество, решительно ничего в нашей губернии нет.


-- А молодые люди есть?


-- Есть, вашество, но это именно прекраснейшие молодые люди, из которых со временем образуются прекраснейшие сановники.


-- Что читают?


-- "Московские ведомости", вашество, но и то -- как бы сказать? -- одно литературное прибавление, а не политику (*42).


Собеседники на минуту смолкли.


-- Знаете ли что? -- первый прервал молчание Митенька, -- я думаю преимущественно обратить внимание на общественную безопасность... а?


-- Конечно, вашество, это самая главная вещь в губернии. Вот если б, вашество, Шишкина...


-- Потому что -- вы меня понимаете? -- если общественная безопасность обеспечена, то, значит, и собственность ограждена, и всяким удовольствиям мирные граждане могут предаваться с полною непринужденностью...


-- Уж на что же лучше! Только бы, вашество, Шишкина... право, вашество, это не человек, а зараза!


-- Об Шишкине, полковник, не заботьтесь. Я ручаюсь вам, что сделаю из него полезного члена общества! А еще я полагаю посмотреть здешний гостиный двор и установить равновесие между спросом и предложением!


Полковник потупился, потому что не понимал.


-- Я вижу, что это для вас ново. "Спрос" -- это вообще... требование товара; "предложение" -- это... это предложение товара же. Понимаете? Теперь, значит, если спрос велик, а предложение слабо, то цена на товар возвышается, и бедные от этого страдают...


-- Это, вашество, будет для города такая польза... такое, можно сказать, благодеяние...


-- Я хочу, чтоб у меня каждый мог иметь все, что ему нужно, за самую умеренную цену! -- продолжал Митенька и даже сам выпучил глаза, вспомнив, что почти такую же штуку вымолвил в свое время Генрих IV (*43).


Собеседники опять смолкли, потому что полковник окончательно раскис.


-- Ну-с, очень рад; очень счастлив, что нахожу такого опытного и достойного руководителя, -- заключил Митенька и расстался с полковником.


В это же утро Митенька посетил острог; ел там щи с говядиной и гречневую кашу с маслом, выпил кружку квасу и велел покурить в коридоре. Затем посетил городскую больницу, ел габер-суп, молочную кашицу и велел покурить в палатах.


-- А thea chinensis [китайский чай] частенько прописываете? -- любезно спросил он ординатора, который следовал за ним как тень.


Ординатор понял шутку и улыбнулся.


-- Нет, кроме шуток, -- прибавил Митенька, -- я нахожу, что здесь хоть куда! Только, пожалуйста, курите почаще! Я особенно об этом прошу!


Затем, так как уж более не с кем было беседовать и нечего осматривать, то Митенька отправился домой и вплоть до обеда размышлял о том, какого рода произвел он впечатление и не уронил ли как-нибудь своего достоинства. Оказалось, по поверке, что он, несмотря на свою неопытность, действовал в этом случае отнюдь не хуже, как и все вообще подобные ему помпадуры: Чебылкины, Зубатовы, Слабомысловы, Бенескриптовы и Фютяевы (*44).



Митенька очень хорошо запомнил совет Оболдуй-Тараканова, заповедавшего ему прежде всего обратить внимание на соединение общества. Совет этот отлично гармонировал с его собственными сибаритскими наклонностями (genre Oeil de Boeuf) [в стиле "Бычьего Глаза"]. "Что такое общество?" -- задал он себе вопрос и тотчас без запинки отвечал, что общество составляют les dames et les messieurs. "Что нужно, чтобы общество жило в единении?" -- нужно удалить от него такие мысли, которые могут служить поводом для раздоров и пререканий. Вот Мерзопупиос и Штановский засели там в своей мурье и грызутся, разбирая по косточкам вопрос о подсудности, -- это понятно, потому что они именно ничего, кроме этой мурьи, и не видят; но общество должно жить не так, оно должно иметь идеи легкие. Les messieurs et les dames обязаны забывать обо всем, кроме взаимных друг к другу отношений. Поэтому города, в которых господствует легкое поведение, процветают и отличаются веселостью; города же, в которых les messieurs вносят служебные свои дрязги даже в частную жизнь, отличаются унынием, и les dames, вследствие того, приобретают там скверную привычку ложиться спать вместе с курами.


Во время утренних своих слоняний с визитами по Семиозерску Митенька, как знаток по части клубнички, не мог не заметить, что город обладает в изобилии самыми разнообразными "charmants minois" [очаровательными мордочками], которые, однако ж, вследствие неряшества и домоседства, кажутся заспанными и даже словно беременными. В домах он заметил какой-то странный, почти необъяснимый запах ("Черт его знает! словно детьми или морскими травами пахнет!") и чуть-чуть было не распорядился, чтоб покурили. "А все это оттого, что мастера нет, который вдохнул бы душу в эти хорошенькие материалы... нет! надо их подтянуть!"


Эта идея до того ему понравилась, что он решился провести ее во что бы то ни стало и для достижения цели действовать преимущественно на дам. Для начала, обед у губернского предводителя представлял прекраснейший случай. Там можно было побеседовать и о spectacles de societe [любительских спектаклях] и о лотерее-аллегри, этих двух неизменных и неотразимых административных средствах сближения общества.


В этих видах он отправился на обед несколько пораньше ("кстати уж и за предводительшей приударить!" -- подумал он), но оказалось, что на этот раз весь губернский люд словно сговорился и собрался ранее обыкновенного. Оставалось покориться.


Предводительша, пикантная брюнетка, взглянула на него довольно пронзительно и указала место подле себя. Кругом тоже сидели дамы, в числе которых было несколько действительно хорошеньких.


-- Да избавьте вы нас, Дмитрий Павлыч, ради бога, от этого разбойника Мухоярова, который заодно с губернским правлением по дорогам грабит! -- совершенно некстати забасил хозяин.


-- Pardon, cher Платон Иваныч, позвольте мне на этот раз не слушать вас! Я, конечно, сделаю все, что вам угодно будет мне приказать, но здесь я исключительно в распоряжении дам, -- отвечал Митенька, очень грациозно поматывая головкой.


Дамы просияли и инстинктивно оправили свои платья.


-- Бывают у вас здесь спектакли? -- обратился Митенька к хозяйке.


-- Да... зимою приезжают какие-то актеры, но мы их никогда не видим, -- отвечала хозяйка и опять взглянула на Митеньку.


"Так бы я тебя и съел!" -- подумал Митенька, пожирая ее глазами, но вслух продолжал:


-- Нет, я, конечно, не об городских спектаклях говорю... я говорю об так называемых spectacles de societe...


Из дам некоторые перешепнулись, другие перемигнулись, как будто говорили друг другу: а вот, погоди, заставит он нас всех петь водевильные куплеты и изображать "резвящихся русалок"!


-- Нет, здесь этим некому было заняться.


-- Но вы, Татьяна Михайловна?


-- Я?.. а почему вы предполагаете, что именно я могу этим заняться?


Митенька сконфузился; он, конечно, был в состоянии очень хорошо объяснить, почему он так думает, но такое объяснение могло бы обидеть прочих дам, из которых каждая, без сомнения, мнила себя царицей общества. Поэтому он только мял в ответ губами. К счастию, на этой скользкой стезе он был выручен вошедшим официантом, который провозгласил, что подано кушать. Татьяна Михайловна подала Митеньке руку. Процессия двинулась.


-- Давайте вашу руку, но за обедом вы мне непременно должны объяснить, почему вы считаете, что именно я должна принять на себя устройство спектакля? -- полушепотом сказала хозяйка дорогой.


-- Стоит только взглянуть на вас, чтобы... -- начал Митенька и не кончил.


-- А? -- не то насмешливо, не то сочувственно произнесла Татьяна Михайловна.


За столом разместились попарно, то есть мужчины вперемежку с дамами. Излишек мужчин (преимущественно старцы, уже совсем непотребные) сгруппировался на другом конце стола, поближе к хозяину.


-- Ну-с, "чтобы"?.. -- начала опять Татьяна Михайловна, очевидно, кокетничая. Она кушала при этом суп с такою грацией, как будто играла ложкой.


-- Чтобы убедиться, что вы -- единственная женщина, которая может привлечь...


-- Публику?


-- Вы жестоки, Татьяна Михайловна.


-- Вашество! рекомендую вам пирожки! у меня для них особенный повар есть! в Новотроицком учился! (*45) -- приглашал с другого конца хозяин дома.


-- Ем-с, Платон Иваныч; пирожки действительно бесподобны.


-- Шесть лет в ученье был, -- продолжал хозяин, но Митенька уже не слушал его. Он делал всевозможные усилия, чтоб соблюсти приличие и заговорить с своею соседкой по левую сторону, но разговор решительно не вязался, хотя и эта соседка была тоже очень и очень увлекательная блондинка. Он спрашивал ее, часто ли она гуляет, ездит ли по зимами Москву, но далее этого, так сказать, полицейского допроса идти не мог. И мысли, и взоры его невольно обращались к хорошенькой предводительше.


-- Кушайте же пирожки; их шесть лет учились готовить, -- насмешливо говорила между тем хозяйка.


Митенька ободрился.


-- Так вы согласны будете взять на себя труд устроить spectacle de societe? -- спросил он.


-- Да, если вы будете внимательны к нашим дамам... Mesdames! Дмитрий Павлыч просит, чтоб вы приняли участие в предполагаемом им спектакле! Но вы и сами непременно должны принять в нем участие, -- продолжала она, обращаясь к Митеньке, -- вы должны быть нашим premier amoureux... [первым любовником]


-- Да, да! непременно, непременно! -- вторили дамы.


-- Увы! для меня это недоступно! Печальная необходимость... мой пост... Но я могу, если угодно, быть вашим режиссером, mesdames, и тогда -- прошу меня слушаться! потому что ведь я очень строг.


-- Будто бы строги? -- мимоходом заметила предводительша, взглядывая на него исподлобья.


-- Увы!.. боюсь, что нет!


-- Это вы, вашество, их спектакль устроить приглашаете? -- вступился опять хозяин, -- напрасно стараетесь! Эта штука у нас пробована и перепробована!


-- Mon mari va dire quelque betise [мой муж скажет сейчас какую-нибудь глупость], -- шепнула предводительша про себя, но так, что Митенька слышал.


-- А что же? -- спросил он предводителя.


-- Да наши барыни, как соберутся, так и передерутся! -- ответил хозяин, отнюдь не церемонясь.


-- Fi, mon ami [фи, мой друг], какие ты вещи говоришь! -- обиделась супруга его.


-- Ну, уж извини меня, Татьяна Михайловна! а что правда, то правда!


-- Какие же пиесы мы будем играть? -- молвила блондинка, сидевшая по левую сторону.


-- Позвольте... я знаю, например, водевиль... он называется "Аз и Ферт"... (*46) le litre est bizarre, mesdames [странное название, сударыни], но пиеска, право, очень-очень миленькая! Есть в ней этакое brio... [воодушевление]


-- Я однажды в Москве у князя Сергия Борисыча "Полковника старых времен" играла, -- пискнула было вице-губернаторша, но на нее никто не обратил внимания.


-- Есть еще, вашество, пиеска: "Несчастия красавца", -- откликнулся хозяин, может быть, с намерением, а может быть, и без намерения, но Митенька почувствовал, что его в это время словно ударило чем в спину.


-- Да, и такая пиеса есть, -- сказал он, -- но, признаюсь, я более люблю живые картины. Je suis pour les tableaux vivants, moi! [Что касается меня, то я за живые картины!]


На минуту все смолкли; слышен был только стук ножей и вилок.


-- Дурак родился! -- сказал хозяин.


Все засмеялись.


-- Но, Платон Иваныч, позвольте вам заметить, что если всегда в подобные минуты должен непременно родиться дурак, то таким образом их должно бы быть уж чересчур много на свете! -- заметил Митенька.


-- А вашество разве думали, что их мало?


Митеньке сделалось положительно неловко, потому что хозяин, очевидно, начинал придираться.


-- Mon mari est j′aloux! [Мой муж ревнует!] -- шепнула опять-таки про себя предводительша, очень мило обгладывая крылышко цыпленка.


Начали подавать шампанское. Начались поздравления и пожелания. Предводительша мило чокнулась и сказала:


-- Je desire que vous nous restiez le plus longtemps possible! [Я желаю, чтоб вы оставались у нас как можно дольше!]


-- А еще что? -- процедил сквозь зубы Митенька.


-- Nous verrons [увидим], -- тоже процедила хозяйка.


-- Вашество! извините! тоста не провозглашаю, а за здоровье ваше выпью с удовольствием! -- говорил между тем предводитель.


"Ишь ведь оболтус! и у себя-то не хочет почтения сделать!" -- подумал Митенька, припомнивший теорию предводителя о государевых писарях.


-- Вот у меня письмоводитель в посреднической комиссии есть, так тот мастер за обедами предики эти говорить, -- продолжал хозяин, -- вот он!


Тут только Митенька заметил, что в темном углу комнаты, около стены, был накрыт еще стол, за которым сидели какие-то три личности. Одна из них встала.


-- Я от хлеба-соли никому не отказываю! потому -- народ бедный, оборванцы! -- ораторствовал хозяин, -- прикажете ему, вашество, приветствие сказать?


-- Отчего же... я с удовольствием!


-- Катай, Анпетов!


-- Ах, mon ami, какие у тебя выражения!


-- Ну, уж, Татьяна Михайловна, не взыщи! каков есть, таков и есть! Что правда, то правда!


Анпетов вышел к середине стола и произнес:


-- Почтеннейшие госпожи и милостивые господа!


Если солнцу восходящу всякая тварь радуется и всякая птица трепещет от живительного луча его, то значит, что в самой природе всеблагой промысел установил такой закон, или, лучше сказать, предопределение, в силу которого тварь обязывается о восходящем луче радоваться и трепетать, а о заходящем -- печалиться и недоумевать.


Здесь вижу я, благородные слушательницы и почтеннейшие слушатели, собрание гостей именитых, в целом крае славных, и между ними некоего, который именно тот восходящий солнца луч прообразует, о коем сказано. Он еще млад, но умудрен знаниями; глава его не убелена сединами, но ум обогащен наукой. Не дерзостный и не гордостный, но благостный и душеприятный пришел ты к нам! дерзнем ли же мы пренебречь тем законом, который сама природа всещедрая вложила в сердца наши? Дерзнем ли печалиться и недоумевать в такие минуты, когда надлежит трепетать и радоваться?


Нет, не дерзнем, но воскликнем убо: за здравие и долгоденствие его вашества Дмитрия Павловича Козелкова! Ура!


-- Благодарю вас! -- отвечал Митенька и, обратившись к дамам, прибавил; -- Mais il a le don de la parole! [Но у него дар слова!]


-- Приходи ужо! водки дам! -- сказал хозяин.


Наконец обед кончился. Провожая свою даму в гостиную, Митенька дерзнул даже пожать ей локоть, и хотя ему не ответили тем же, однако же и мины неприятной не сделали. Митеньку это ободрило.


-- Так судьба наших спектаклей в ваших руках? -- сказал он.


-- Да; я постараюсь... если Платон Иваныч позволит...


-- О, мы нападем на него всем обществом! Но вы представьте себе, как это будет приятно! Можно будет видеться... говорить!


Предводительша легонько вздохнула.


-- Репетиции... трепетное мерцание лампы... -- начал было фантазировать Митенька.


-- Вашество! милости просим в кабинет! господа! милости просим! -- приглашал гостеприимный хозяин.


Митенька должен был покориться печальной необходимости; но он утешался дорогой, что первый толчок соединению общества уже дан и что, кажется, дело это, с божьею помощью, должно пойти на лад.


Был уж девятый час вечера, когда Митенька возвращался от предводителя домой. Дрожки его поравнялись с ярко освещенным домом, сквозь окна которого Митенька усмотрел Штановского, Валяй-Бурляя и Мерзопупиоса, резавшихся в преферанс. На столике у стены была поставлена закуска и водка. По комнате шныряли дети. Какая-то дама оливкового цвета сидела около Мерзопупиоса и заглядывала в его карты.


-- Чей это дом? -- спросил Митенька кучера.


-- Советника Мерзаковского!


"Га! помирились-таки! -- подумал Митенька, -- ну, и здесь, с божьею помощью, дело, кажется, пойдет на лад!"


Возвратившись домой, Митенька долгое время мечтал.


"Кажется, что дело не дурно устраивается, -- думал он, -- кажется, что уж я успел дать ему некоторое направление!"


Он подошел к зеркалу, поставил на стол две свечи и посмотрелся -- ничего, хорош!


-- Что ж это они всегда смеялись, когда на меня глядели? -- произнес (он), -- что они смешного во мне находили?


Митенька решил, что это было не что иное, как пошлое школьничество, и пожелал отдохнуть от трудового дня.


-- Что же, когда Дюсе деньги-то посылать будете? -- спросил старик-камердинер Гаврило, снимая с него сапоги.


Митенька молчал и притворился погруженным в глубокие соображения.


-- Ведь Дюса-то Никиту-маркела перед отъездом ко мне присылал. "Ты смотри, говорит, как у барина первые деньги будут, так беспременно чтобы к нам посылал!"


Митенька все молчал.


-- Что же вы молчите! нешто я у Дюса-то ел!


-- Молчать, скотина!


-- Как я могу молчать? Я дело завсегда говорить должен!


-- Цыц, каналья!


Митенька лег спать и видел во сне Дюссо и хорошенькую предводительшу.


- 4 -



Оглавление:- 1 -- 2 -- 3 -- 4 -- 5 -- 6 -- 7 -- 8 -- 9 -- 10 -- 11 -- 12 -- 13 - • • ПРИМЕЧАНИЯ



Ссылка на эту страницу:

 ©Кроссворд-Кафе
2002-2024
dilet@narod.ru