Кроссворд-кафе Кроссворд-кафе
Главная
Классические кроссворды
Сканворды
Тематические кроссворды
Игры онлайн
Календарь
Биографии
Статьи о людях
Афоризмы
Новости о людях
Библиотека
Отзывы о людях
Историческая мозаика
Наши проекты
Юмор
Энциклопедии и словари
Поиск
Рассылка
Сегодня родились
Угадай кто это!
Реклама
Web-мастерам
Генератор паролей
Шаржи

Случайная статья

Зинаида Николаевна Гиппиус. Роман-царевич


Все авторы -> Зинаида Николаевна Гиппиус.

Зинаида Николаевна Гиппиус.
Роман-царевич

Оглавление

Глава тридцать седьмая. ЧЕРТ


Что это такое?


Неяркий тупой звук. Точно упало тяжелое где-то, грузное, незвонкое.


Такой неяркий звук можно бы не услышать, если б не был он дик, нейдущ ко всему, что здесь, несхож со всеми звуками, возможными здесь.


А Литта ждала его. Ждала, потому что вот, не прислушиваясь больше, не медля дольше, она бежит по темной лестнице вниз, вниз, ощупью отворяет дверь, опять бежит, спотыкаясь, скользя, не замечая, что вязнут в снегу тонкие туфли, мокнут чулки.


Сто мыслей сразу в голове, коротких, глупых, даже не мыслей вовсе. И как во сне бывает: ноги бегут, дыханья нет, а почти не двигаешься.


Вот крыльцо, одна ступенька, другая, третья, четвертая. Как тихо. Как темно. И никого нет. Странно, что никого нет и тихо-тихо. Точно навсегда тишина и темнота; точно все уже под землею.


Шарит в сенях по двери. Кажется, нет двери, сплошная темная стена, не откроется.


Но нашла, отворила.


Теплом и пахучим дымом ударило в лицо. Вся комната в дыму. Сизеет он пологом на огне лампы.


Не крикнула. Быстро, тихо стала звать:


-- Флорентий! Флорентий! Да где же?..


Прозрачнел дым. Увидела Флорентия, на коленях около дивана. Обернулась -- увидела, на столе без скатерти, серые тряпки, пролитое масло, темную коробку, два револьвера. Ведь еще днем она заметила их на окне, да, да! Флорентий что-то сказал о них -- не слышала. Нарочно не слышала. Это помнит, что нарочно.


Теперь дальний лежал боком, косо. Схватила его -- теплый.


-- Осторожнее,-- прошептал Флорентий, чуть-чуть обернувшись.


-- Вы их чистили, да?.. Твой заряжен был... Пусти меня. Он жив? Жив?


Флорентий протянул руку, отстраняя:


-- Жив. Молчи.


Но она наклонилась к дивану, к смуглому лицу с открытыми глазами. Голубоватая тень всплывала, просачивалась сквозь смуглость. Все резче делались угольные полосы бровей. Кипела розовая пена на скривленных губах, кипела и опадала с каждым вздохом.


-- Где рана? Вот здесь? Ты положил полотенце, Флорентий? Крови нет почти... Только на рубашке немного. Постой...


Глаза под изогнутыми бровями медленно-медленно повернулись. Между стонущими хрипами прорывались теперь слова:


-- Да что... же вы? Ра... нен. Докто... ра. Ра... докто... Ты, Фло... Черт зна... ет. Черт...


Полухрип, полукрик -- в нем потерялись слова. Крупная, волнистая дрожь стала бегать по телу. Взор погас, но не совсем.


-- Флорентий!


Схватила его за плечи, наклонилась, посмотрела близко-близко в голубые, темно-посиневшие глаза. И тихо-тихо сказала, точно не ему сказала -- себе:


-- Я с тобой. Я с тобой.


Никто не слышал ни скрипа ворот и полозьев, ни стука, ни шагов. Но едва отворилась дверь, едва блеснули пуговицы мундиров, загорелся блик на ружье первого стражника -- Литта уже поняла, кто это, зачем. Все ясно; все просто; простая, холодно-льдистая ясность и в ней.


-- Господа, несчастие. Роман Иванович ранен. Взгляните!


Она взяла ближайшего за рукав, потащила к дивану. Это был исправник, барон Курц. От неожиданности он выкатил глаза и упирался.


-- Они смотрели револьверы. Роковая неосторожность. У Флорентия случайно был заряжен. Да взгляните же!


-- Сударыня... Графиня... Pardon! В чем дело? -- упирался Курц.-- Мы при исполнении своих обязанностей... Конечно, такое несчастие... Но позвольте! Это как же?.. Сейчас произошло? При вас?


Литта взглянула на свои мокрые туфли.


-- Нет. Не при мне. Я только что ушла, мы сидели вечер вместе, говорили... Начали они чистить их при мне. Едва я успела уйти в дом, раздеться, вдруг... Прибежала в одном платье... Ах, да это все потом! Нельзя медлить. Рана тяжелая, но он сейчас был в сознании, требовал доктора... Надо везти его в город, в больницу,-- так скорее, понимаете? У вас лошади, я поеду сама с ним. Ни минуты нельзя медлить. Несите его!


Исправник, да и другие, совсем растерялись. Она так властно требовала; раненый хрипел.


-- Но, сударыня, я по долгу службы...


-- Вы ответите! -- сверкнула Литта глазами.-- Сейчас же велите нести больного, давайте мне провожатых. А там делайте, что хотите.


О Флорентии все как-то забыли. Он сидел на полу, около дивана, прислонившись головой к ногам Романа Ивановича. Точно не слышал, ничего не видел, точно все это его не касалось.


Звенели, шептались, толпились, совещались. Курц струсил окончательно.


-- Я не имею права, графи... сударыня. Но беру на свою ответственность... Эй, вы, там! -- обернулся он.


Вдруг прибавил, путаясь, сомневаясь:


-- Конечно, минуты дороги... Но... если послать за доктором? А пока -- первую бы помощь...


-- Подымайте! Осторожнее! Вот так! -- распоряжалась Литта.


Схватила шапку Флорентия, короткую шубу его накинула на себя.


-- Да ну же, скорее! Сюда!


Подняли. Раненый застонал глухо, словно из подземелья, задрожал сильнее, опять забормотал полувнятно:


-- Черт знает... Черт... Черт...


-- Флорентия Власыча я принужден буду, по всей вероятности... задержать, препроводить...-- лепетал Курц, идя за Литтой к двери.


Она даже не обернулась.


-- Ваше дело. Посмотрите на него: хоть воды бы дали.


-- Ах, разве я не понимаю? Этакое несчастие. Лучшие друзья -- и вдруг такое несчастие.


Фонари замелькали на дворе. Тягучий скрип сапог по морозному снегу, лошадиное отфыркиванье...


-- Легче, легче!


Стоны едва слышны. Он укрыт шубой. Литта рядом. Кто-то с другой стороны лепится, избочается сесть, поддерживает раненого. Скрипнули, точно крикнули, полозья...


Флорентий все так же сидел на полу, прислонившись головой к опустевшему дивану.


-- Позвольте, господа. Флорентий Власыч!.. Эй, да кто там? подай воды, живо! Флорентий Власыч!..


Глава тридцать седьмая. ЧЕРТ



Оглавление:Глава первая. В БУРЕ И ГРОЗЕГлава вторая. СТРОЙКАГлава третья. К ЖЕНИХУ-БОГОМОЛЬЦУГлава четвертая. ВРАГ ИЛИ ДРУГ?Глава пятая. МУДРЫЙ ОБМАНГлава шестая. МУЖИЧИЙ УНИВЕРСИТЕТГлава седьмая. МУЖИЧИЙ БАЛГлава восьмая. ОТЕЦ ВАРСИСГлава девятая. ДОБРЫЙ СТАРИЧОКГлава десятая. ЧИСТЫЙГлава одиннадцатая. ЛЮБОВЬ -- ЗЛАГлава двенадцатая. БРАТГлава тринадцатая. ПРЕДЛОЖЕНИЕГлава четырнадцатая. ХУТОР ПЧЕЛИНЫЙГлава пятнадцатая. ТАМ И ЗДЕСЬГлава шестнадцатая. РАЗНЫЕ БУМАЖКИГлава семнадцатая. СТАРИКИГлава восемнадцатая. ДАЧА С БАШНЕЙГлава девятнадцатая. CALVAIRE {Распятие (фр.).}Глава двадцатая. ВВЫСЬГлава двадцать первая. БЛАЖЕННЫЙ БАЛАГАНГлава двадцать вторая. СПЕШКАГлава двадцать третья. ДЕВСТВЕННИКИГлава двадцать четвертая. "OUI"Глава двадцать пятая. КРЕПКИЕ ЛЮДИГлава двадцать шестая. "ПОСТРАДАВШИЕ"Глава двадцать седьмая. СВИДАНИЕГлава двадцать восьмая. БАРОНГлава двадцать девятая. ДВА МОНАРХАГлава тридцатая. ПЕРЕД СВАДЬБОЙГлава тридцать первая. "ОТ КАМЕНИ ЧЕСТНА"Глава тридцать вторая. ДО ДНАГлава тридцать третья. ПРОГРЕСС И ЭКСЦЕССГлава тридцать четвертая. ЕДИНАЯ ВЛАСТЬГлава тридцать пятая. ПОТОМ СКАЖУГлава тридцать шестая. ВМЕСТЕГлава тридцать седьмая. ЧЕРТГлава тридцать восьмая. НАЧАЛО НОВОГОГлава тридцать девятая. ЗОЛОТЫЕ ЦВЕТЫПРИМЕЧАНИЯ


Не пропустите:
Зинаида Николаевна Гиппиус. Яблони цветут (рассказ)
Зинаида Николаевна Гиппиус. Мисс Май (рассказ)
Зинаида Николаевна Гиппиус. Зеркала (повесть)
Зинаида Николаевна Гиппиус. Живые и мертвые (рассказ)
Зинаида Николаевна Гиппиус. Святая плоть (рассказ)


Ссылка на эту страницу:

 ©Кроссворд-Кафе
2002-2024
dilet@narod.ru