![]() |
![]() |
||
![]() |
|||
Зинаида Николаевна Гиппиус. Чертова кукла • Все авторы -> Зинаида Николаевна Гиппиус. Зинаида Николаевна Гиппиус. Чертова кукла Глава двенадцатая. ЗАБАВА -- Вот, пожалуйте, как раз по телефону вас спрашивают,-- сказал швейцар Двоекурову, когда тот опускался по лестнице. Юрий терпеть не мог этих телефонных вызовов. Особенно из своей василеостровской квартиры, где телефон был внизу. И швейцару запретил раз навсегда его тревожить. Но теперь уж все равно, идет мимо. Лениво взял трубку. -- Ну, кто там? -- Ха, ха, ха! Нельзя ли повежливее! C′est moi, Moura {Это я, Мура (фр.).}. Юрий сделал досадливое движение. -- Вы, Мура? Что такое? Саша просил что-нибудь сказать? -- Ах, Боже мой, почему Саша! Я сама имею вам нечто сказать! -- Что же? -- Сейчас. Не будьте нетерпеливы. Comme il est grincheux! {Какой ворчун! (фр.).} -- Я занят, Мура, я ухожу. -- Нет, нет! А если уходите, то приезжайте к нам. Вот, в самом деле! Здесь вам сюрприз. M-elle Thérèse у нас. Для нее-то я вам и звоню. Ей необходим ваш адрес. А на письма вы не отвечаете. -- Какие письма? Какая Тереза? -- Ах, Боже мой! Очаровательная Тереза, которая стоит около меня и жаждет вас видеть. Желала бы проникнуть в наш разговор, но ничего не понимает. Да пусть сама говорит! Слышно было французское тараторенье Муры, и затем другой голос, показавшийся Юрию чуть-чуть знакомым, стал говорить, тоже по-французски, о каких-то письмах на Фонтанку, о свидании, о прежнем времени... -- Извините, я вас не знаю... Ему послышалось отчаяние в голосе говорившей, хотя болтала она скоро и веселые вещи. И так, будто он давно узнал ее и очень рад встретиться с m-elle Thérèse. "Мурка, очевидно, слушает,-- подумал Юрий.-- Тут что-то не то". И сказал по-русски: -- Да вы не одна? Вас просто стесняют? Вы понимаете? -- Mais oui, mais oui {Ну да, ну да (фр.).},-- радостно зашелестело в ответ. -- Вы сейчас у Левковичей? Опять облегченный французский ответ. -- Так подождите, я сейчас приеду. Там видно будет. Ваше имя Thérèse Duclos? {Тереза Дюкло? (фр.).} Он бросил трубку и вышел из подъезда. Мысли его были за сто верст от Наташи, поэтому он и не узнал ее голоса. В чем дело? Любопытство разгорелось, было весело. Он давно не был у графини, а туда, очевидно, эта фальшивая француженка и писала. Заехать разве за письмом. Не стоит. Так интереснее. И вдруг перестало быть весело. Пришло в голову, что это не какое-нибудь забытое любовное приключение, а опять эти старые "дела". Ну, конечно. Как он сразу не догадался! Просто потому, что не думал о них давно. Переодеванья, скрыванья... Только все-таки кто же это? И почему Левковичи? И он, Юрий, зачем понадобился? Ну, что ж делать. И Юрий улыбнулся. С ними так скоро не распутаешься. Да и они недурные люди. Жаль не помочь, коли к случаю придется. Подъезжая к дому Левковича, Юрий взглянул на часы. Собственно, он торопился в другое место. Ну, на десять минут. Только взглянет на эту загадочную знакомку. Мура принесла Левковичу хорошее приданое, жить они могли недурно. Однако вся квартира была какая-то безалаберная, беспорядочная, все новое уже казалось старым. Кушетки и диваны, на которых валялась Мура,-- яркие, глупые, подушки взлохмаченные; нельзя было понять, живет ли тут кокотка или пять человек детей. Юрий хотел пройти к Саше в кабинет, но из столовой вылетела раскрасневшаяся Мура. -- Ага, прилетели небось! Идите, идите, скорее! Она -- прелесть, надо признать! Мы уже подружились. Только о вас она ничего толком не рассказывает. И Мура, ребячливо шумя, тянула его за рукав. Вошел в столовую, взглянул быстро -- увидел стройную фигуру, старающееся улыбаться смуглое лицо под громадной шляпой, светлые, точно пустые глаза,-- и сейчас же узнал, кто это. Мало того: даже как будто понял, почему на ней такая шляпа, почти догадался, зачем она здесь и зачем он, Юрий, ей нужен. Опять надо чужими делами заниматься. Ну, скорее кончить. Ничего трудного и серьезного он делать для нее не будет. Лучше пусть и не требует. Началась болтовня. Юрий, глядя в Наташино лицо, стал бояться, чтобы она себя не выдала. А ему не хотелось объясняться с Левковичами. Особенно Мура его раздражала. И надо же, такая глупая случайность! Увезти, что ли, Наташу с собой? Нет, Мура еще хуже пристанет. -- А Саши нет дома? -- спросил он вскользь. -- Дома! Сейчас его притащу! И Мура выскочила из комнаты. В ту же секунду Наташа быстро наклонилась к Юрию и прошептала: -- Вы будете у меня сегодня? -- Сегодня... не могу. -- Завтра? -- Постараюсь... утром. Но не обещаю. Очень трудно завтра. -- Боже мой! Наташе это казалось несчастьем. Неизвестно, почему. Ведь ждала же она целую неделю. Но, быть может, оттого и не могла больше ждать ни дня. -- Вы знаете адрес Михаила? -- Я? Нет, не знаю. Она побледнела и вдруг совсем потерялась. Слышны были раскаты Муриного голоса вдали. Сейчас, конечно, придет. Юрий между тем соображал, что ему делать с Наташей, как помочь делу. Подумал еще -- и вдруг веселая, почти шаловливая мысль пришла ему в голову. Какой день завтра? Суббота? Отлично. Он, улыбаясь, кивнул Наташе головой. Она не поняла, но ободрилась и ждала. -- Здравствуй, милый,-- говорил Юрий Левковичу.-- Ты был занят? Мурочка тебе помешала? Я тоже занят, сейчас ухожу. Только вот хочу сейчас написать у вас рекомендательное письмо для этой очаровательной моей приятельницы. Два слова, нужный нам человек как раз сегодня принимает. Мурочка, можно у вас? -- Конечно. Кому? Кому? Она вскочила и побежала вперед. Юрий пошел за ней. -- Много будете знать -- скоро состаритесь. Наташа осталась вдвоем с Левковичем. Молчала. Ей почему-то неприятно было притворяться перед ним, сыпать фальшивые французские слова. И устала от глупой комедии, и жалко было этого нахмуренного, бледного человека с добрым лицом. Он казался не то больным, не то глубоко опечаленным, страдающим. Совестно лгать перед ним. Вернулась вертлявая Мура. Вскоре вошел и Юрий, держа в руке незапечатанный конверт. -- Вот письмо. Вы его прочтите. Туда же я вложил инструкции вам, когда и как удобнее отправиться. Еще запутаетесь! Завтра или послезавтра непременно буду у вас. А теперь, простите, бегу! И так опоздал! M-elle Duclos рассыпалась в благодарностях, мгновенно спрятала письмо и тоже встала, торопясь уйти. Входили новые гости: толстый офицер и молодой, неприятно красивый штатский, которого Мура громко приветствовала. -- Борисов! Достали ложу? Саша Левкович вышел за Юрием в прихожую. -- Кто сей? -- морщась, спросил Юрий. Левкович не ответил, только повел плечом. -- Приходи ко мне, Саша, пожалуйста. Поговорим. -- Приду. Давно собираюсь. Раз уж из дому вышел -- воротился. Как с тобой говорить, когда и самому себе не знаешь, что сказать. -- Ничего. Приди, милый. Я вечера нарочно буду дома сидеть, до двенадцати, тебя ждать. Только в ту пятницу занят, обещал на одно заседание общества "Последние вопросы" пойти. Погляжу, может, речь скажу. -- Да? Где это? -- думая о другом, спросил Левкович. Юрий назвал адрес. -- Нет, ты не жди. Застану, так застану. Ты нарочно не жди. Юрий посмотрел на друга с досадливым сокрушением, крепко пожал ему руку и ушел. Глава двенадцатая. ЗАБАВА Оглавление: • Глава первая. ЮРУЛЯ • Глава вторая. ПО-СТУДЕНЧЕСКИ • Глава третья. ШИКАРНЫЕ ЦВЕТЫ • Глава четвертая. НА КОШАЧЬЕЙ ЛЕСТНИЦЕ • Глава пятая. ПЛЕННИК • Глава шестая. РАЗНООБРАЗИЕ ЛЮБВЕЙ • Глава седьмая. СОЛОМА НА БАШМАКЕ • Глава восьмая. БАЙ-БАЙ • Глава девятая. СИМПОЗИОН • Глава десятая. НА ФОНТАНКЕ • Глава одиннадцатая. ФРАНЦУЖЕНКА • Глава двенадцатая. ЗАБАВА • Глава тринадцатая. СВИДАНИЕ • Глава четырнадцатая. В ЧЕМ ГРЕХ • Глава пятнадцатая. САШИНЫ ДЕЛА • Глава шестнадцатая. САМОУБИЙЦА • Глава семнадцатая. ПОРТНИХА • Глава восемнадцатая. ОБЩИЕ МЕСТА • Глава девятнадцатая. ПРИГОВОР • Глава двадцатая. ЧЕРТОВА КУКЛА • Глава двадцать первая. СЛУЧАЙ С ВЫСТРЕЛОМ • Глава двадцать вторая. КОПЫТА ПО КРЫШЕ • Глава двадцать третья. ТРОЕБРАТСТВО • Глава двадцать четвертая. ЧЕРНЫЕ УЛЫБКИ • Глава двадцать пятая. ДЕТСКАЯ ЗАТЕЯ • Глава двадцать шестая. МОЛЧАНИЯ • Глава двадцать седьмая. НЕПОЛУЧЕННОЕ ПИСЬМО • Глава двадцать восьмая. КАЮК • Глава двадцать девятая. МОРЕ СОЛЕНОЕ И МОРЕ ЗЕЛЕНОЕ • Глава тридцатая. ЯВНОЕ И ТАЙНОЕ • Глава тридцать первая. ВОКЗАЛЬНЫЕ ЛЮДИ • Глава тридцать вторая. КРАСНЫЙ ДОМИК • Глава тридцать третья. ЧЕРЕПКИ Не пропустите: • Зинаида Николаевна Гиппиус. Роман-царевич (роман) • Зинаида Николаевна Гиппиус. Яблони цветут (рассказ) • Зинаида Николаевна Гиппиус. Мисс Май (рассказ) • Зинаида Николаевна Гиппиус. Зеркала (повесть) • Зинаида Николаевна Гиппиус. Живые и мертвые (рассказ) Ссылка на эту страницу: |
|
||
©Кроссворд-Кафе 2002-2024 |
dilet@narod.ru |