Кроссворд-кафе Кроссворд-кафе
Главная
Классические кроссворды
Сканворды
Тематические кроссворды
Игры онлайн
Календарь
Биографии
Статьи о людях
Афоризмы
Новости о людях
Библиотека
Отзывы о людях
Историческая мозаика
Наши проекты
Юмор
Энциклопедии и словари
Поиск
Рассылка
Сегодня родились
Угадай кто это!
Реклама
Web-мастерам
Генератор паролей
Шаржи

Случайная статья

Зинаида Николаевна Гиппиус. Чертова кукла


Все авторы -> Зинаида Николаевна Гиппиус.

Зинаида Николаевна Гиппиус.
Чертова кукла

Оглавление

Глава двенадцатая. ЗАБАВА


-- Вот, пожалуйте, как раз по телефону вас спрашивают,-- сказал швейцар Двоекурову, когда тот опускался по лестнице.


Юрий терпеть не мог этих телефонных вызовов. Особенно из своей василеостровской квартиры, где телефон был внизу. И швейцару запретил раз навсегда его тревожить. Но теперь уж все равно, идет мимо.


Лениво взял трубку.


-- Ну, кто там?


-- Ха, ха, ха! Нельзя ли повежливее! C′est moi, Moura {Это я, Мура (фр.).}.


Юрий сделал досадливое движение.


-- Вы, Мура? Что такое? Саша просил что-нибудь сказать?


-- Ах, Боже мой, почему Саша! Я сама имею вам нечто сказать!


-- Что же?


-- Сейчас. Не будьте нетерпеливы. Comme il est grincheux! {Какой ворчун! (фр.).}


-- Я занят, Мура, я ухожу.


-- Нет, нет! А если уходите, то приезжайте к нам. Вот, в самом деле! Здесь вам сюрприз. M-elle Thérèse у нас. Для нее-то я вам и звоню. Ей необходим ваш адрес. А на письма вы не отвечаете.


-- Какие письма? Какая Тереза?


-- Ах, Боже мой! Очаровательная Тереза, которая стоит около меня и жаждет вас видеть. Желала бы проникнуть в наш разговор, но ничего не понимает. Да пусть сама говорит!


Слышно было французское тараторенье Муры, и затем другой голос, показавшийся Юрию чуть-чуть знакомым, стал говорить, тоже по-французски, о каких-то письмах на Фонтанку, о свидании, о прежнем времени...


-- Извините, я вас не знаю...


Ему послышалось отчаяние в голосе говорившей, хотя болтала она скоро и веселые вещи. И так, будто он давно узнал ее и очень рад встретиться с m-elle Thérèse.


"Мурка, очевидно, слушает,-- подумал Юрий.-- Тут что-то не то". И сказал по-русски:


-- Да вы не одна? Вас просто стесняют? Вы понимаете?


-- Mais oui, mais oui {Ну да, ну да (фр.).},-- радостно зашелестело в ответ.


-- Вы сейчас у Левковичей?


Опять облегченный французский ответ.


-- Так подождите, я сейчас приеду. Там видно будет. Ваше имя Thérèse Duclos? {Тереза Дюкло? (фр.).}


Он бросил трубку и вышел из подъезда. Мысли его были за сто верст от Наташи, поэтому он и не узнал ее голоса. В чем дело? Любопытство разгорелось, было весело.


Он давно не был у графини, а туда, очевидно, эта фальшивая француженка и писала. Заехать разве за письмом. Не стоит. Так интереснее.


И вдруг перестало быть весело. Пришло в голову, что это не какое-нибудь забытое любовное приключение, а опять эти старые "дела". Ну, конечно. Как он сразу не догадался! Просто потому, что не думал о них давно. Переодеванья, скрыванья... Только все-таки кто же это? И почему Левковичи? И он, Юрий, зачем понадобился?


Ну, что ж делать. И Юрий улыбнулся. С ними так скоро не распутаешься. Да и они недурные люди. Жаль не помочь, коли к случаю придется.


Подъезжая к дому Левковича, Юрий взглянул на часы. Собственно, он торопился в другое место. Ну, на десять минут. Только взглянет на эту загадочную знакомку.


Мура принесла Левковичу хорошее приданое, жить они могли недурно. Однако вся квартира была какая-то безалаберная, беспорядочная, все новое уже казалось старым. Кушетки и диваны, на которых валялась Мура,-- яркие, глупые, подушки взлохмаченные; нельзя было понять, живет ли тут кокотка или пять человек детей.


Юрий хотел пройти к Саше в кабинет, но из столовой вылетела раскрасневшаяся Мура.


-- Ага, прилетели небось! Идите, идите, скорее! Она -- прелесть, надо признать! Мы уже подружились. Только о вас она ничего толком не рассказывает.


И Мура, ребячливо шумя, тянула его за рукав.


Вошел в столовую, взглянул быстро -- увидел стройную фигуру, старающееся улыбаться смуглое лицо под громадной шляпой, светлые, точно пустые глаза,-- и сейчас же узнал, кто это. Мало того: даже как будто понял, почему на ней такая шляпа, почти догадался, зачем она здесь и зачем он, Юрий, ей нужен.


Опять надо чужими делами заниматься. Ну, скорее кончить. Ничего трудного и серьезного он делать для нее не будет. Лучше пусть и не требует.


Началась болтовня. Юрий, глядя в Наташино лицо, стал бояться, чтобы она себя не выдала. А ему не хотелось объясняться с Левковичами. Особенно Мура его раздражала. И надо же, такая глупая случайность! Увезти, что ли, Наташу с собой? Нет, Мура еще хуже пристанет.


-- А Саши нет дома? -- спросил он вскользь.


-- Дома! Сейчас его притащу!


И Мура выскочила из комнаты.


В ту же секунду Наташа быстро наклонилась к Юрию и прошептала:


-- Вы будете у меня сегодня?


-- Сегодня... не могу.


-- Завтра?


-- Постараюсь... утром. Но не обещаю. Очень трудно завтра.


-- Боже мой!


Наташе это казалось несчастьем. Неизвестно, почему. Ведь ждала же она целую неделю. Но, быть может, оттого и не могла больше ждать ни дня.


-- Вы знаете адрес Михаила?


-- Я? Нет, не знаю.


Она побледнела и вдруг совсем потерялась. Слышны были раскаты Муриного голоса вдали. Сейчас, конечно, придет.


Юрий между тем соображал, что ему делать с Наташей, как помочь делу. Подумал еще -- и вдруг веселая, почти шаловливая мысль пришла ему в голову. Какой день завтра? Суббота? Отлично.


Он, улыбаясь, кивнул Наташе головой. Она не поняла, но ободрилась и ждала.


-- Здравствуй, милый,-- говорил Юрий Левковичу.-- Ты был занят? Мурочка тебе помешала? Я тоже занят, сейчас ухожу. Только вот хочу сейчас написать у вас рекомендательное письмо для этой очаровательной моей приятельницы. Два слова, нужный нам человек как раз сегодня принимает. Мурочка, можно у вас?


-- Конечно. Кому? Кому?


Она вскочила и побежала вперед. Юрий пошел за ней.


-- Много будете знать -- скоро состаритесь.


Наташа осталась вдвоем с Левковичем. Молчала. Ей почему-то неприятно было притворяться перед ним, сыпать фальшивые французские слова. И устала от глупой комедии, и жалко было этого нахмуренного, бледного человека с добрым лицом. Он казался не то больным, не то глубоко опечаленным, страдающим. Совестно лгать перед ним.


Вернулась вертлявая Мура. Вскоре вошел и Юрий, держа в руке незапечатанный конверт.


-- Вот письмо. Вы его прочтите. Туда же я вложил инструкции вам, когда и как удобнее отправиться. Еще запутаетесь! Завтра или послезавтра непременно буду у вас. А теперь, простите, бегу! И так опоздал!


M-elle Duclos рассыпалась в благодарностях, мгновенно спрятала письмо и тоже встала, торопясь уйти.


Входили новые гости: толстый офицер и молодой, неприятно красивый штатский, которого Мура громко приветствовала.


-- Борисов! Достали ложу?


Саша Левкович вышел за Юрием в прихожую.


-- Кто сей? -- морщась, спросил Юрий. Левкович не ответил, только повел плечом.


-- Приходи ко мне, Саша, пожалуйста. Поговорим.


-- Приду. Давно собираюсь. Раз уж из дому вышел -- воротился. Как с тобой говорить, когда и самому себе не знаешь, что сказать.


-- Ничего. Приди, милый. Я вечера нарочно буду дома сидеть, до двенадцати, тебя ждать. Только в ту пятницу занят, обещал на одно заседание общества "Последние вопросы" пойти. Погляжу, может, речь скажу.


-- Да? Где это? -- думая о другом, спросил Левкович. Юрий назвал адрес.


-- Нет, ты не жди. Застану, так застану. Ты нарочно не жди.


Юрий посмотрел на друга с досадливым сокрушением, крепко пожал ему руку и ушел.


Глава двенадцатая. ЗАБАВА



Оглавление:Глава первая. ЮРУЛЯГлава вторая. ПО-СТУДЕНЧЕСКИГлава третья. ШИКАРНЫЕ ЦВЕТЫГлава четвертая. НА КОШАЧЬЕЙ ЛЕСТНИЦЕГлава пятая. ПЛЕННИКГлава шестая. РАЗНООБРАЗИЕ ЛЮБВЕЙГлава седьмая. СОЛОМА НА БАШМАКЕГлава восьмая. БАЙ-БАЙГлава девятая. СИМПОЗИОНГлава десятая. НА ФОНТАНКЕГлава одиннадцатая. ФРАНЦУЖЕНКАГлава двенадцатая. ЗАБАВАГлава тринадцатая. СВИДАНИЕГлава четырнадцатая. В ЧЕМ ГРЕХГлава пятнадцатая. САШИНЫ ДЕЛАГлава шестнадцатая. САМОУБИЙЦАГлава семнадцатая. ПОРТНИХАГлава восемнадцатая. ОБЩИЕ МЕСТАГлава девятнадцатая. ПРИГОВОРГлава двадцатая. ЧЕРТОВА КУКЛАГлава двадцать первая. СЛУЧАЙ С ВЫСТРЕЛОМГлава двадцать вторая. КОПЫТА ПО КРЫШЕГлава двадцать третья. ТРОЕБРАТСТВОГлава двадцать четвертая. ЧЕРНЫЕ УЛЫБКИГлава двадцать пятая. ДЕТСКАЯ ЗАТЕЯГлава двадцать шестая. МОЛЧАНИЯГлава двадцать седьмая. НЕПОЛУЧЕННОЕ ПИСЬМОГлава двадцать восьмая. КАЮКГлава двадцать девятая. МОРЕ СОЛЕНОЕ И МОРЕ ЗЕЛЕНОЕГлава тридцатая. ЯВНОЕ И ТАЙНОЕГлава тридцать первая. ВОКЗАЛЬНЫЕ ЛЮДИГлава тридцать вторая. КРАСНЫЙ ДОМИКГлава тридцать третья. ЧЕРЕПКИ


Не пропустите:
Зинаида Николаевна Гиппиус. Роман-царевич (роман)
Зинаида Николаевна Гиппиус. Яблони цветут (рассказ)
Зинаида Николаевна Гиппиус. Мисс Май (рассказ)
Зинаида Николаевна Гиппиус. Зеркала (повесть)
Зинаида Николаевна Гиппиус. Живые и мертвые (рассказ)


Ссылка на эту страницу:

 ©Кроссворд-Кафе
2002-2024
dilet@narod.ru