| |||
«Я помню чудное мгновенье» Пушкина перевели на языки майя и пушту «Я помню чудное мгновенье» Пушкина перевели на языки майя и пушту 2015-05-29 Архангельский литературный музей издал переведенную на 210 языков книгу одного стихотворения Александра Пушкина «Я помню чудное мгновенье». Об этом сообщил ТАСС директор музея и автор-составитель издания Борис Егоров. Он пояснил, что на 140 языков это произведение было переведено впервые. По словам Егорова, аналогов этому сборнику в мире не существует. Работа проводилась в течение четырех лет, а переводами занимались профессиональные литераторы, студенты, преподаватели и сотрудники посольств из разных стран. «Я помню чудное мгновенье» теперь доступно носителям таких экзотических языков, как брибри, гуарани, кечуа, майя, маори, пушту, санго, фанг, хинди и челуба. Сборник издан тиражом четыре тысячи экземпляров и будет распространяться через музей. «Моей целью было показать, что русский язык, культура идет к народам мира с любовью», — прокомментировал Егоров. Стихотворение «Я помню чудное мгновенье», обращенное, согласно общепринятой версии, к Анне Керн, Пушкин написал в июле 1825 года. В это время он находился в фамильном имении Михайловское Псковской губернии. Впервые произведение было напечатано в 1827 году в альманахе «Северные цветы», который издавал лицейский товарищ Пушкина Антон Дельвиг. Lenta.ru Смотрите также:
Предыдущие новости:
Ссылка на эту страницу: |
|
||
©Кроссворд-Кафе 2002-2024 |
dilet@narod.ru |