Кроссворд-кафе Кроссворд-кафе
Главная
Классические кроссворды
Сканворды
Тематические кроссворды
Игры онлайн
Календарь
Биографии
Статьи о людях
Афоризмы
Новости о людях
Библиотека
Отзывы о людях
Историческая мозаика
Наши проекты
Юмор
Энциклопедии и словари
Поиск
Рассылка
Сегодня родились
Угадай кто это!
Реклама
Web-мастерам
Генератор паролей
Шаржи

Случайный словарь

Артур Конан Дойл. «Песни действия» (1898). 8. Пиратская песня


Все авторы -> Артур Конан Дойл.

Артур Конан Дойл.
«Песни действия» (1898). 8. Пиратская песня

1.

Зажалим, что слепни, купца, что из Сте́пни!
Пожива! – Эй, живо, – поставим грот-парус! 
Зажалим, что слепни, купца, что из Сте́пни!
С ним – золота бочка, – гляди, не ослепни! –
	Джек – парень отважный.
	С ним – крюк абордажный.
Махнёт, – заволнуется Северно море!

2.

Там – золота бочка, купецкая дочка, 
Пожива! – Эй, живо, – поставим фок-парус! 
Там – золота бочка, купецкая дочка, 
На шее висит золотая цепочка.
	Все женские чары –
	Для Джека-волчары:
Ой, люба-голуба, – ой, Северно море!

3.

«Ах, дочка! – купчина вздыхает в кручине, –
Пожива! – Эй, живо, – поставимте марсель! –
«Ах, дочка! – купчина вздыхает в кручине, –
Вон флаг ярко-красный, – конец мне, купчине!»
	Как Джекова галса
	Купец испугался!
Как дико волнуется Северно море!

4.

«Что флаг мне! – девица в ответ прокричала, –
Пожива! – Эй, живо, – поставимте кливер! –
«Что флаг мне! – девица в ответ прокричала, –
Я краше мужчин отродясь не встречала!»
	Как Джекова галса
	Купец испугался!
Как дико волнуется Северно море!
 
5.

Лихая дорожка – отсюда дотуда, –
Пожива! – Ставь живо, брат, фор-стеньги-стаксель! 
Лихая дорожка – отсюда дотуда, –
Оттуда вернуть не сумеет и чудо.
	Джек – парень отважный,
	На штурм абордажный
Пойдёт, – заволнуется Северно море!

6.

Ах, Господи Боже, с купчиной-то – что же?
Пожива – не вшива, – аж палуба гнётся! –
Ах, Господи Боже, с купчиной-то – что же?
Всё злато – на шпиле, вся кровь – на одёже!
	Что Джек наш – отважный
	Боец абордажный, –
То ведает кажный! – Ой, Cеверно море!
 
7.

А кто это с Джеком, – узнать, разузнать бы? –
Пожива – не лжива, где ласки, как в сказке, –
А кто это с Джеком, – узнать, разузнать бы? –
Купецкая дочка, всеобщая свадьба.
	Что Джек наш отважный –
	Мужик авантажный,
То ведает кажный! – Ой, Cеверно море!
 
8.

Канаты, брат, в бухте. Мы – в Стóрновей-бухте,
Здесь в лодке – молодки, и в шлюпке – голубки, –
Канаты, брат, в бухте. Мы – в Стóрновей-бухте
Бабца, – не старух те, поменьше прорух те.
	Здесь девки от веку
	Тоскуют по Джеку.
Везёт человеку! – Ой, Cеверно море!

© Перевод Евг. Фельдмана


Источник: Все переводы Евгения Фельдмана на сайте Английская поэзия



Не пропустите:
Артур Конан Дойл. «Песни действия» (1898). 9. Баллада о рядовых
Артур Конан Дойл. «Песни действия» (1898). 10. Поле для игры в гольф
Артур Конан Дойл. «Песни действия» (1898). 11. Умирающий псарь
Артур Конан Дойл. «Песни действия» (1898). 12. Скакал на охоту хозяин
Артур Конан Дойл. «Песни действия» (1898). 13. «Фудройант», корабль военно-морских сил Её Величества


Ссылка на эту страницу:

 ©Кроссворд-Кафе
2002-2024
dilet@narod.ru