Кроссворд-кафе Кроссворд-кафе
Главная
Классические кроссворды
Сканворды
Тематические кроссворды
Игры онлайн
Календарь
Биографии
Статьи о людях
Афоризмы
Новости о людях
Библиотека
Отзывы о людях
Историческая мозаика
Наши проекты
Юмор
Энциклопедии и словари
Поиск
Рассылка
Сегодня родились
Угадай кто это!
Реклама
Web-мастерам
Генератор паролей
Шаржи

Новости

Артур Конан Дойл. «Песни действия» (1898). 5. О том, как капрал Дик получил повышение по службе


Все авторы -> Артур Конан Дойл.

Артур Конан Дойл.
«Песни действия» (1898). 5. О том, как капрал Дик получил повышение по службе

Баллада о событиях 82-года1

Всюду пески и пески; солнце катило с небес.
Затхлой воды и еды – много ль осталось? В обрез.
Фланговый корпус Макфéрсона – где он? Исчез?
	Двое отстали, двое смертельно устали.
Шли, – ни путей, ни дорог, – только восточный ад, –
Шли, возвращались к своим – двое британских солдат.
Где же сигнал-то, брат? – Тщетно тревожный взгляд
	Люди бросали в пустые песчаные дали.

Первый – капрал Роберт Дик, нравом вспыльчив и дик.
Ростом не вышел, зато был он силён, словно бык.
Грубый лицом, бородат, дьявол такому не брат,
	Пальца в рот не клади, – отхватит, мошенник.
Был, который второй, прямо сказать, – не герой:
Этакий полусолдат, этакий рекрут сырой,
Не было шрамов, морщин, как у матёрых мужчин, 
	Чуть обучили – и в бой. Воюй, молоденек!

Cъели все сухари, всё пересохло внутри,
Шли, – ни путей, ни дорог, – с утренней ранней зари.
Тот, что был не герой, падал в песок порой,
	И поднимался, и падал, и вновь поднимался.
В рыжих зыбучих песках тут же терялся след.
Мёртвая тишина, мёртвая – спасу нет,
Лишь вдалеке, вдали – там, на краю земли,
 	Зло и пронзительно коршуний клёкот раздался.

Коршуний клёкот? Вдруг – резкий, пронзительный звук,
Взмыл в небеса и – стих. Что это было, друг?
Коршун, испуган сам, чертит за кругом круг,
	И, показалось, мир содрогнулся от страха.
Разом пески взвились, – трус и храбрец, молись! –
Жёлтым столбом взвились прямо в закатную высь,
Взорвана тишь была грозным криком «Алла!
	О, Алла, Алла! Во имя Аллаха!»

Запад горел-догорал… Выругался капрал;
Видя песчаный столб, трубку в карман убрал.
Будет сейчас горячо; глянул через плечо:
	Понял ли молодой, чтó предстоит на марше?
Молвил ему капрал: «То – бедуины, слышь.
Эвон их сколько! Но – мы не сдадимся, шиш!
Вечная нам постель в этом песке, малыш:	
	Видно, мы и на час больше не станем старше!

Но – дорожись, коль жиссь только одна. И кто
Нынче сильнее нас – здесь и сейчас? Никто!
Мы им покажем цирк, – как, бишь, его? – шапито!
	Чтобы у смерти самóй очко заиграло!»
Враг с четырёх сторон мчится во весь опор
Стали спина к спине; cтали врагу в упор,
Щёлкнул каждый затвор, вспыхнул неравный спор,
	«Целься! Пли!» – раздалась команда капрала.

Вырвался Али Хан, – здесь ему нет преград, – 
Нá сто шагов вперёд, – сзади его отряд. –
Встал на дыбы вороной, встал, горячий, – такой
	В смертный бой выносил самого Пророка.
Сходу пал Али Хан, пал головой в бархан,
Вздрогнул конь боевой: вождь лежит бездыхан.
Вышел чужой человек, что сократил его век,
	И подхватил узду в мгновение ока.

Вышел вперёд капрал, мигом вскочил в седло.
В тёмной его душе стало на миг светло:
Может, впрямь повезло, смерти самой назло?
	Cила и мощь – огонь! – конь, перед ним храпящий!
Молвил капрал: «Ну что, милый, начнём езду?»
С верой в свою звезду дёрнул капрал узду.
«Ну, выноси, вороной!» – Только вдруг за спиной
	Голос услышал он – тонкий, дрожащий.

Тонкий, дрожащий, но – сердце его зажёг:
Спрыгнул с коня капрал. «Руку давай, сынок!  
Лезь на коня, сынок! Лезь, говорю, щенок!
	Цыц, тебе говорю! Я остаюсь – прикрою!
К нашим скачи, сынок, и – никаких кручин!
Подзадержали мне славный сержантский чин.
Двинет мои дела нынешний мой почин:
	Вот налетят враги, – я им устрою!»

Рекрута на коня Дик посадил силком,
Гикнул капрал, коня малость кольнул штыком;
Конь заржал, и – в карьер, и, проводив кивком
	Всадника и коня, «Ну, повоюем, что ли?» –
Молвил капрал, вздохнул и потянул ремень,
Взял патронташ… И вид хэмпширских деревень
Вдруг перед ним предстал… Ясный солнечный день,
	Лошадь, и плуг, и поле – широкое поле…

Глянул рекрут назад. Что же? Там, за спиной,
Тысячи – на одного – шли волна за волной.
Редкий винтовочный треск; вопли; затем – сплошной
	Вой, оглушающий вой, предвестие смерти.
Тысячи – на одного – конных и пеших толп,
Взвился до самых звёзд жёлтый песчаный столб,
Вождь и ничтожный смерд, – всякий немилосерд, –
	Всякого скрыл песок в злой круговерти.
 
	  		*     *     *

Еле струился свет – муть с четырёх сторон.
Вечер – английская речь – передовой эскадрон.
Что это? В полутьму люди всмотрелись: вон –
	Павший капрал, вокруг – тысячи нападавших.
Жаркий выдержав бой, стыл на чужом песке,
Крепко винтовку он в мёртвой держал руке.
Долг исполнил и, горд, пал, в обороне твёрд,
	Умер в плотном кольце – мёртвых и умиравших.

В час, как вечерний мрак всюду на землю пал,
И провели развод, и прозвучал сигнал,
Там на устах у всех давешний был капрал.
Всякий, кто с ним служил, крепко о нём тужил 
	И рассуждал о нём, – снова и снова:
В том, что сказал капрал, скрытый звучал намёк,
Только ясней никто там бы сказать не мог:
В день, когда дух его, минув земной порог,
Двинул в путь неземной, чин свой очередной
	Он заслужил, герой, – честное слово!

© Перевод Евг. Фельдмана

Примечание

1. Речь идёт об англо-египетской войне 1882 года. Англичане, захватив Египет, фактически прекратили его в свою колонию.


Источник: Все переводы Евгения Фельдмана на сайте Английская поэзия



Не пропустите:
Артур Конан Дойл. «Песни действия» (1898). 6. Забытый рассказ
Артур Конан Дойл. «Песни действия» (1898). 7. Шахта Пеннарби-Майн
Артур Конан Дойл. «Песни действия» (1898). 8. Пиратская песня
Артур Конан Дойл. «Песни действия» (1898). 9. Баллада о рядовых
Артур Конан Дойл. «Песни действия» (1898). 10. Поле для игры в гольф


Ссылка на эту страницу:

 ©Кроссворд-Кафе
2002-2024
dilet@narod.ru