| |||
Артур Конан Дойл. «Песни действия» (1898). 4. Песня о британских границах • Все авторы -> Артур Конан Дойл. Артур Конан Дойл. «Песни действия» (1898). 4. Песня о британских границах Чем отмечены контуры наших границ? Чем приметны, индиец, у нас рубежи? Гималаями, чудом подлунного мира? Или, может, горами-долами Кашмира?1 Или Идом, что плавно течет перед нами От Аттоха до устья с пятью рукавами? «Нет, не тем!» Ну тогда ты скажи-подскажи, Чем отмечены контуры наших границ? Чем отмечены контуры наших границ? Чем, бирманец, границы приметны у нас? Может, вехой, что где-то вблизи Мандалея?2 Может, след — у Като? Может, сил не жалея, Мы от Бамо на юг двинем прямо к Кьянг-маю3, Где рубины в земле, это точно я знаю? «Все не то!» Ну так чем же, ответь мне сейчас, Обозначены контуры наших границ? Чем отмечены контуры наших границ? Африканер, ты ясность не сможешь ли внесть? Поселеньем туземным — зулусским краалем? Дракенсбергом?4 Извилистым бурным Ваалем? Или Шире, — рекой мозамбикского края, Что спешит, в океанские воды впалая? «Все не то! Понадежнее способы есть Обозначить пределы британских границ!» Чем отмечены контуры наших границ? Египтянин, ты дашь ли ответ? И какой? Их следы не в песках ли Луксора5 однако, Где стоят расписные колонны Кранака? И не там ли, где речка течет по стремнинам Меж страной Эфиопией и Бишарином? «Нет, не там!» Не ручьем, не ключом, не рекой Мы отметили контуры наших границ. На восток ли, на запад, — куда ни взгляни, Всюду видишь единый и памятный знак. Изменяются небо, земля, языки, Но саксонские волны, всему вопреки, Охраняют могилы в далеком краю, Где британские братья погибли в бою. Что ни шаг, То могилы солдатские, — так Обозначены контуры наших границ! © Перевод Евг. Фельдмана Комментарии1. Кашмир - историческая область в северной части Индии. Примечание переводчика 2. Мандалей (точнее - Мандале) - город в центральной части Мьянмы (бывшее название страны - Бирма). Примечание переводчика 3. Кьянг-Май - большой город на севере Таиланда, один из древнейших городов этой страны. Основан в 1296 г. Крупные, прозрачные рубины Мьянмы и Таиланда ценятся намного больше, чем алмазы того же размера. Лучшие добывают в центральной Мьянме, где разработки ведутся с XV в. Примечание переводчика 4. Дракенсберг - горы на юго-востоке Африки. Примечание переводчика 5. Луксор - небольшой город в восточной части центрального Египта на берегу реки Нил. Карнак (Аль Карнак) - селение по соседству с Луксором. Аль Карнак и Луксор построены на месте, где в XXII-XX вв. до н.э. располагалась столица Древнего Египта - Фивы. Говоря о "расписных колоннах", А. Конан Дойль имеет в виду колонный зал храма Амона в Аль Карнаке. Храм построен при фараоне Рамзесе II в 1200 г. до н.э. В зале более 100 колонн; высота каждой - более 20 метров. Примечание переводчика Источник: Все переводы Евгения Фельдмана на сайте Английская поэзия Не пропустите: • Артур Конан Дойл. «Песни действия» (1898). 5. О том, как капрал Дик получил повышение по службе • Артур Конан Дойл. «Песни действия» (1898). 6. Забытый рассказ • Артур Конан Дойл. «Песни действия» (1898). 7. Шахта Пеннарби-Майн • Артур Конан Дойл. «Песни действия» (1898). 8. Пиратская песня • Артур Конан Дойл. «Песни действия» (1898). 9. Баллада о рядовых Ссылка на эту страницу: |
|
||
©Кроссворд-Кафе 2002-2024 |
dilet@narod.ru |