Кроссворд-кафе Кроссворд-кафе
Главная
Классические кроссворды
Сканворды
Тематические кроссворды
Календарь
Биографии
Статьи о людях
Афоризмы
Новости о людях
Библиотека
Отзывы о людях
Историческая мозаика
Наши проекты
Юмор
Энциклопедии и словари
Поиск
Рассылка
Сегодня родились
Реклама
Web-мастерам
Генератор паролей

Случайный словарь

Владимир Евгеньевич Жаботинский. Во дворце богдыхана


  • Все авторы

    Чун-Линг обошел огромный дворец, укрываясь в тени стен, и очутился в узком дворе. Тут, у колонны, темнела неподвижная фигура.


    -- Это ты, Матико? -- прошептал по-японски Чун-Линг.


    -- Я, -- отозвался японец. -- Тебя ожидают, господин.


    Оба скользнули в узкую дверь, которую Матико запер за собой на замок. В течение пяти минут они шли по темным коридорам. Наконец японец остановился перед стеклянной дверью и сказал:


    -- Здесь.


    Он низко поклонился и ушел. Чун-Линг вступил в невысокую комнату. В ту же минуту портьера распахнулась, и ему навстречу вышел человек среднего роста, моложавый, бородатый, в странном наряде -- полуевропейском, полукитайском.


    Это был император Китая.


    Чун-Линг пристально взглянул на него и поклонился:


    -- Поздравляю тебя, Куанг, -- наконец-то!


    Молодой монарх покраснел:


    -- Ты говоришь о косе... Да, я остригся, но клянусь тебе, что это было нелегко.


    Чун-Линг пожал плечами и авторитетно сказал:


    -- Со старыми предрассудками вообще трудно расставаться. Тем больше чести для того, кому удается отделаться от них.


    Император упал на диван -- он не привык стоять так долго на ногах -- и проговорил, ломая руки:


    -- Одобряй меня, одобряй... Ах, Чун-Линг, мне трудно. Скажи мне, приходилось ли кому-нибудь из императоров Европы вести такую тяжелую борьбу, какую веду я?


    Чун-Линг молчал. Император вдруг вспыхнул и сказал:


    -- Отчего ты стоишь? Сядь здесь, рядом со мною... Ты знаешь о моем вчерашнем распоряжении?


    -- Относительно одежды придворных? Да. Канн-Юмей показал мне экземпляр приказа. Я теперь от него с важными вестями.


    -- Что такое? Говори свободно, нас не подслушают.


    Чун-Линг осмотрелся, наклонился к богдыхану и тихо сказал:


    -- Тебя хотят свергнуть. Против тебя заговор.


    К его удивлению, Куанг-Си только махнул рукою.


    -- Я давно подозревал это. И пусть. Меня утомляет все это... Я уже измучен.


    Чун-Линг вскочил.


    -- Да, -- вскричал он, -- уступи им место! Позаботься о своем покое и уйди на отдых! Погуби начатое дело, оставь свою родину, спасти которую призван, в жертву ее собственной темноты! Браво, Тианг-Дзи! Половину Китая растащат добрые друзья, другая половина будет обливаться кровью междоусобиц -- ничего! Зато тебе будет хорошо -- ты избавишься от работ, не так ли?


    Император сидел, низко понурив голову.


    -- Ты прав, -- решительно сказал он после небольшой паузы. -- Ты прав. Я останусь.


    -- Тогда вели сейчас же арестовать главарей.


    -- Да. Кто они?


    Чун-Линг пристально смотрел ему в глаза.


    -- Ты велишь арестовать их? Кто б они ни были, Куанг?


    -- Да.


    Чун-Линг ответил:


    -- Во главе заговора находится твоя мать.


    Император вскочил, как ужаленный, но Чун-Линг выпрямился, властно протянул руку и твердо проговорил:


    -- Арестуй ее, Тианг-Дзи, сдержи свое императорское слово.


    Куанг-Си всплеснул по-китайски руками:


    -- Арестовать?! Никогда!


    В эту минуту за дверью послышался шум. Голос японца Матико произнес: "Здесь". Дверь распахнулась, и в комнату внесли открытый паланкин. За ним вошли человек двадцать придворных с обнаженными саблями.


    Император закричал, отступая:


    -- Мать!


    Чун-Линг вынул из кармана револьвер и прошептал:


    -- Матико нас выдал... Конец!


    Императрица неподвижно сидела в паланкине, оглядывая сцену. Когда она заметила сына, ее лицо изменилось от гнева, она прошипела:


    -- Ты остригся?


    Она выпрямилась, подняла голову, указала рукою на Чун-Линга и крикнула:


    -- Взять его!..


    -- Стой, -- сказал Чун-Линг, подымая револьвер. -- Не меня надо арестовать. Назад! Тианг-Дзи, великий сын неба, исполни свое обещание. Прикажи им арестовать твою недостойную мать как заговорщицу против твоей священной особы. Императрица пошатнулась. Солдаты стояли в нерешимости. Их офицер медленно перевел глаза на лицо богдыхана. Император молчал.


    -- Куанг! -- закричал Чун-Линг, -- вспомни о своей родине! Прикажи арестовать эту женщину, или небесная империя погибла. Куанг! Эти солдаты ждут твоего властного слова -- одного только слова! Не отступай -- неужели право матери священнее блага твоего народа?! Куанг, опомнись!


    Император молчал.


    Императрица повторила:


    -- Взять его!..


    Солдаты встрепенулись. Тогда Чун-Линг проговорил:


    -- Если сын неба -- полный трус, то я покажу ему, как надо действовать.


    И он прицелился в императрицу.


    В ту же минуту Куанг-Си кинулся к нему и ударом руки подбил револьвер кверху. Пуля ударилась в огромное зеркало на стене. Послышался испуганный крик императрицы; ее паланкин мгновенно загородился живой стеною солдат. Чун-Линг с проклятием оттолкнул богдыхана, который тяжело рухнул на диван и закрыл лицо руками.


    Солдаты кинулись на Чун-Линга.


    -- Будь же ты проклят, подлый изменник! -- закричал он, приставив револьвер к своему виску.


    Выстрел грянул как-то страшно громко. Тело революционера упало к ногам солдат, которые испуганно расступились.


    Императрица, бледная, но спокойная, холодно приказала:


    -- Добить его.


    Затем, сделав знак носильщикам, которые тотчас же подняли паланкин, она сказала сыну:


    -- Тианг-Дзи, врачи утверждают, что твое здоровье расстроено от государственных забот. Я позаботилась, чтобы тебе не нужно было выходить из своих покоев.


    1898


    Богдыхан -- (от монг. богдохан -- священный государь) -- термин, которым в рус. грамотах 16-17 вв. называли императоров Китая.





    Ссылка на эту страницу:

  •  ©Кроссворд-Кафе
    2002-2020
    Рейтинг@Mail.ru     dilet@narod.ru