| |||
Влас Михайлович Дорошевич. Война будущего или штука конторы Кука • Все авторы -> Влас Михайлович Дорошевич. Влас Михайлович Дорошевич. Война будущего или штука конторы Кука Знаменитому Куку, -- покровителю всех "globe trotter′ов" -- "топтателей вселенной", как выражаются американцы, -- пришла, как сообщают телеграммы, гениальная мысль. Он устраивает "круговые поездки на поля сражений в Трансвааль". Записывается много англичан и американцев. Космополитическое общество романа Бурже садится на пароход и, вместо того, чтоб ехать развлекаться на Ривьеру или в Каир, едет на поля сражений. -- Скажите, а я буду сражения видеть? Или только поля? -- Обязательно, madame! В программу каждой поездки входят два сражения. -- А осаду Претории? -- Вам нужно записаться по тарифу N 1. И, кроме того, за дни в ожидании осады Претории вы платите по фунту в день за продовольствие. -- А если будет взрыв копей в Йоханнесбурге, я увижу? -- В случае взрыва копей вы должны заплатить extra {дополнительно.}. Это оговорено. Словом, каждый получает удовольствие за свои деньги. -- А я всё буду видеть? -- О, контора гарантирует! Но разве, в самом деле, контора может гарантировать, что сражение непременно будет такого числа? А вдруг не будет. Такой солидной фирме это крайне неудобно. Начнутся разговоры: -- Кук -- жулик! Помилуйте, деньги взяли, а сражения никакого! -- Обман! -- Надувательство! -- Деньги назад! Чтоб гарантировать клиентов, Куку останется только из добросовестности завести собственный отряд на театре военных действий. -- "Сражения гарантируются! Важно для гг. туристов!" Мне бы хотелось на поля сражения! -- Со страховкой или без страховки насчёт того, будет ли битва! -- Да уж, пожалуйста, чтоб с битвой! А то что же и смотреть! -- Свежие трупы бывают, свежие могилы. Гг. путешественники очень довольны. -- Нет, нет! Мне -- чтоб при мне сражались. Я хочу видеть, как это всё делается. -- С гарантией в том, что сражение будет, -- 3 фунта в день. Цена дешёвая, и тариф понижен в виду того, что собираются большие компании. Масса заказов. А то, помилуйте, расходы огромные, приходится свой отряд держать, по 30 фунтов в месяц волонтёрам платить -- Ах, это дорого -- 3 фунта! -- Помилуйте, разочтите расходы. Ведь сколько нам самим сражение стоит! Вон мистер Астор, из Нью-Йорка, заказал для себя и своих гостей особое, специальное сражение и уплатил 50.000 долларов. Всего 5 проц. на сражении наживаем. -- Ах, нельзя ли хоть половину -- полтора фунта в день. -- Половинной скидкой, извините, пользуются только дети, не достигшие 14 лет. Возьмите без гарантированного сражения! -- Нет, уж дайте с гарантированным. Что ж делать! И вот, проводник в фуражке с надписью: "Th. Cook & C°" устанавливает гг. туристов: -- Леди, джентльмены! Прошу вас стать здесь. Возьмите ваши бинокли и смотрите на тот холме. Сейчас начинается. Динь-динь-динь. -- Пли! Подобравшийся на расстояние ружейного выстрела отряд Кука и К° открывает огонь. Огонь в ответ. -- В проспекте сказано, что в программу входит стреляние шрапнелью. Это когда же будет? -- цедит сквозь зубы мистер Гульд, эсквайр. -- А это, не извольте беспокоиться, будет. Вот как поближе подойдут, тогда и шрапнелью хватят. Всё, всё по программе будет, -- уж доверьтесь фирме. -- Ничего не вижу! -- капризно оттопыривает губку мисс Вандербильд, -- дым, дым, и больше ничего! -- Ах, смотрите, смотрите! Человек из-за камня выскочил! Руками машет! Упал! -- забыв приличия, кричит пожилая мисс Скоч. -- Смотрите! Другой! -- Где? Где? -- кидаются все. -- Ах, да! Да! Третий Ещё! Ещё! -- Это увлекает! Как в рулетке! -- восклицает мистрисс Вилькокс, вдова. -- Я держу за того, что за тем камнем! Пять против одного! -- предлагает мистер Монгомери. -- Дымка за камнем больше нет. Не появляется. Вы проиграли! -- замечает мистер Стоун младший, -- я имею пятьсот фунтов. -- Шрапнель! -- докладывает проводник. -- А-а! -- протягивает мистер Гульд, эсквайр. -- Нелли, не бросайтесь вперёд! Это неприлично! -- останавливает гувернантка мисс Нелли. -- Вы не умеете вести себя в сражениях! -- Если ты будешь плакать, Джо, я больше не возьму тебя в сраженье. Ты будешь сидеть дома, даже когда будут взрывать Преторию! -- строго говорит мать своему сыну. Дым. Крики. Вопли. Пули. Шрапнель -- Кончено, -- говорит проводник, -- леди, джентльмены! Прошу вас за мной, на место сражения. Прошу торопиться. Многие могут успеть умереть. Мисс Вандербильд, подобрав юбки, бежит впереди всех. -- Сюда, мисс! Сюда! -- кричит ей проводник. -- Вот мёртвое тело! Убитый! -- Да он на самом деле убит? Может быть только притворяется? Мисс Вандербильд трогает его зонтиком. -- Совсем убит. Видите, даже кровь. -- Ах, да! В самом деле, настоящая кровь. -- Мисс, осторожнее зонтиком с мёртвыми! Вы, можете его перевернуть. А этого нельзя, пока все не пересмотрят. Пусть лежит, как лежал! И проводник вбивает в землю колышек с надписью: "Просят мёртвых не переворачивать". -- А где же здесь раненые? Тут совсем нет раненых! -- разочарованно говорит мистрисс Вилькокс, вдова. -- Вот раненый! Вот! -- кричит проводник. -- Пожалуйте сюда! Здесь лежит раненый! Посмотрите, как он ранен. -- Дышит ещё. Он долго будет дышать? -- Пока все не пересмотрят, миледи. Это наш волонтёр. Он знает своё дело. -- Ещё раненый! -- говорит мистрисс Роджерс. -- Бедный! Я перевяжу ему рану носовым платком! -- Shocking {Шокирующе.}! -- останавливает её пожилая dame de compagnie {компаньонка.}. -- Разве можно? Не все ещё пересмотрели. Не надо дотрагиваться до вещей. -- А-а! -- протягивает мистер Гульд, эсквайр. -- Тут, говорят, расстреливают пленных. Будут расстреливать? -- Это зависит от заказа. Можно срочно телеграфировать в Лондон о стоимости. -- Я хотел бы уж всё видеть. -- Прикажете? -- Пожалуйста. Но ведь войны бывают не всегда. Что ж будет делать в промежутках контора Томаса Кука и Комп.? И потом неужели каждый раз надо ехать куда-нибудь на юг Африки? Многие из гг. туристов не переносят морской болезни. Надо идти дальше. Мистер Родс и мистер Чемберлен, заинтересованные в акционерных предприятиях золотых и брильянтовых копей, устроили трансваальскую бойню. Почему бы мистерам Родсу и Чемберлену не быть точно так же заинтересованными в акционерной компании Т. Кук и Комп., -- в акционерной компании, которая, благодаря "поездкам по полям сражений", делает колоссальные дела? Во всякой стране найдутся свои Родсы и Чемберлены. И в европейской политике появляется новый фактор: -- Т. Кук и Комп. Милан получает 1.000 акций с правом их заложить немедленно и получить добавочную ссуду, как только он устроит пожар на Балканском полуострове. Контора Т. Кук и Комп. поддерживает орлеанистскую агитацию во Франции с обязательством, как только принц Орлеанский взойдёт на престол, чтоб он немедленно объявил войну Германии. В газетах печатают объявления: -- Ищут энергичного молодого человека, с широкими замыслами, на роль Наполеона. Контора Кука принимает заказы на войны и печатает в американских газетах: -- Готовится большая, кровопролитная европейская война между просвещённейшими державами. Заранее принимается подписка на круговые поездки по полям сражений. Американцы, которые нас, европейцев, глубоко презирают, как гнильё, и которых мы интересуем, как нас интересуют обезьяны, сумасшедшие или преступники, охотно подписываются на круговые поездки: -- Как это вся Европа передерётся. И мы, мы, развившие в себе такую массу потребностей и имеющие так мало средств к их удовлетворению, нищие, наплодившие нищих столько, что они не умещаются и нам нужны колонии; мы, наплодившие фабрик столько, что нам нужны новые и новые рынки; мы, нищие, готовые от бедности, от тесноты кинуться друг на друга, даём американцам заказанный ими Куку и Комп. спектакль.,.
-----
Мой добрый, старый друг Old Gentleman {старый джентльмен.} скажет, с видом старого раввина, из "Уриэля Акосты": -- Das war schon alles gewesen {Это всё уже было.}! Рим тоже переживал fin de siècle {конец века.}, и в нём были бои гладиаторов. Но я отвечу моему доброму, старому другу: -- Ну, нет! "Поездка по полям сражений" через контору Кука и Комп. -- это будет почище. Таково "торжество христианства".
1906 Не пропустите: • Влас Михайлович Дорошевич. Случай (рассказ) • Влас Михайлович Дорошевич. Святочный рассказ • Влас Михайлович Дорошевич. Визитёр без головы (Страшная легенда) • Влас Михайлович Дорошевич. Встреча (рассказ) • Влас Михайлович Дорошевич. Часы (рассказ) Ссылка на эту страницу: |
|
||
©Кроссворд-Кафе 2002-2024 |
dilet@narod.ru |